45. Se están llevando a cabo con frecuencia intercambios voluntarios de población en Bosnia central. | UN | ٥٤ ـ وتحصل حاليا عمليات تبادل السكان الطوعية بصورة متواترة في بوسنة الوسطي. |
En 1993 se celebró un amplio debate con las organizaciones de voluntarios en el Sudán. | UN | ولقد شهد عام ١٩٩٣ نقاشا بناء وحيويا لبناء قدرات المنظمات الطوعية الوطنية وتعزيزها. |
Apoyo técnico de los voluntarios de las Naciones Unidas a la asistencia de socorro y humanitaria a los refugiados en Asia sudoriental | UN | الدعم التقني المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى برنامج تقديم المساعدة اﻹنسانية والغوثية إلى اللاجئين في جنوب شرق آسيا |
El Departamento y los voluntarios de las Naciones Unidas crearían equipos a partir de los grupos nacionales de los países participantes. | UN | وسوف تنشئ إدارة الشؤون اﻹنسانية بالاشتراك مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة أفرقة من فئات المواطنين في البلدان المشاركة. |
Con el proceso de democratización y la instauración del sistema multipartidista, se ha desmantelado el movimiento de trabajadores voluntarios. | UN | ومع عملية اضفاء الطابع الديمقراطي وإيجاد شكل للحكم قائم على التعددية الحزبية انحلت حركة الموجهين المتطوعين. |
- acuerdos voluntarios con la industria para reducir las emisiones de dióxido de carbono; | UN | ● عقد اتفاقات طوعية مع اﻷوساط الصناعية لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون؛ |
La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas. | UN | وقد أفادت التجربة أن قاعدة متطوعين على درجة عالية من التدريب والاستعداد ضرورية من أجل تحذير الناس ومن ثم إنقاذ الأرواح. |
De los 89 funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores separados en el marco de los programas voluntarios, 60 son hombres. | UN | وهناك ٦٠ رجلا بين اﻟ ٨٩ موظفا من الفئة الفنية والفئة اﻷعلى الذين انتهت خدمتهم بموجب البرامج الطوعية. |
En varias de las comunicaciones ocupan un lugar destacado los acuerdos voluntarios. | UN | واحتلت النهوج الطوعية موضعاً بارزاً في عدد من البلاغات الثانية. |
Finalmente, esta Declaración representa nuestra convicción sobre el dinamismo de la acción de voluntarios en todo el mundo. | UN | واﻷهم هو أن هذا اﻹعلان يجسد اقتناعنا بحيوية اﻷعمال الطوعية للشعوب في جميع أنحاء العالم. |
El equipo se configuró con representantes de departamentos gubernamentales clave y representantes de organizaciones de voluntarios y sindicatos. | UN | وشكل فريق العمل من ممثلين من الإدارات الحكومية الرئيسية وممثلين من المنظمات الطوعية ونقابات العمال. |
Noventa y seis de estos observadores procedían de los voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتوفر ٩٦ مراقبا من هؤلاء المراقبين من بين صفوف متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Los voluntarios de las Naciones Unidas han procurado contribuir en diferentes niveles. | UN | يسعى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى اﻹسهام على مختلف المستويات. |
En el presupuesto revisado se prevé el retiro de 80 funcionarios civiles internacionales, 7 voluntarios de las Naciones Unidas y 146 funcionarios locales. | UN | وتغطي الميزانية المنقحة عملية انسحاب ٨٠ من الموظفين المدنيين الدوليين، و ٧ من متطوعي اﻷمم المتحدة و ١٤٦ موظفا محليا. |
En total, la Misión constaría de 129 funcionarios de contratación internacional, 199 funcionarios de contratación local y 106 voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وستتألف البعثة في مجموعها من ١٢٩ موظفا معينين دوليا، و ١٩٩ موظفا معينين محليا، و ١٠٦ من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
En el plano internacional, los intercambios entre voluntarios aumentan la tolerancia y la comprensión cultural. | UN | وعلى المستوى الدولي فإن التبادلات بين المتطوعين تفضي إلى زيادة التسامح والتفاهم الثقافي. |
La policía, las organizaciones no gubernamentales y numerosos voluntarios dedican enormes esfuerzos a la readaptación social de las prostitutas. | UN | وإن الشرطة والمنظمات غير الحكومية والعديد من العمال المتطوعين يبذلون جهودا جبارة لإعادة تأهيل العاهرات اجتماعيا. |
Según la organización voluntarios pro Causas Humanitarias, en Yakarta murieron 1.190 personas y 168 mujeres fueron violadas por las bandas. | UN | وحسب المتطوعين للقضايا الإنسانية قتل في جاكرتا 190 1 شخصاً فيما اغتصبت 168 إمرأة على أيدي عصابات. |
Es necesario estudiar, en el marco de los planes nacionales de política ambiental sistemas más flexibles y voluntarios de reglamentación ambiental. | UN | ويلزم استكشاف نُهج طوعية أكثر مرونة إزاء التنظيم البيئي في إطار الخطط الوطنية في مجال السياسة البيئية العامة. |
Dos voluntarios de la dependencia de ortopedia recibieron capacitación en Jordania durante seis meses. | UN | وتم تدريب متطوعين اثنين لوحدة الأطراف الصناعية في الأردن لمدة ستة أشهر. |
Garantía de servicios voluntarios de planificación de la familia de buena calidad | UN | كفالة الحصول الطوعي على خدمات جيدة في مجال تنظيم الأسرة |
Sin embargo, hay aproximadamente de 1.500 a 2.000 voluntarios croatas combatiendo en las formaciones del Consejo de Defensa de Croacia. | UN | وهناك أيضا حوالي ٥٠٠ ١ الى ٠٠٠ ٢ متطوع كرواتي يحاربون في صفوف وحدات مجلس الدفاع الكرواتي. |
Las 123 naciones que crearon comités para promover el servicio de voluntarios son testimonio su éxito, pero aún queda más por hacer. | UN | والدليل على نجاحها أن 123 دولة أنشأت لجانا لتشجيع الخدمة التطوعية. ولكن ما زال هناك المزيد الذي يتعين عمله. |
El grupo, administrado por voluntarios en cooperación con UN.GIFT, cuenta con más de 6.000 suscriptores. | UN | وتضم المجموعة أكثر من 000 6 مشترك ويديرها متطوعون بالتعاون مع المبادرة العالمية. |
Promotores sociales voluntarios del IMSS 12 955 | UN | المرشدون الاجتماعيـــون المتطوعون من ٥٥٩ ٢١ |
Una delegación destacó la necesidad de que se aportaran más fondos voluntarios para que la Oficina pudiera contraer compromisos adicionales. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل من التبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية. |
Por lo general sus costos indirectos son bajos, porque se valen de voluntarios y funcionan en instalaciones donadas. | UN | وهي عادة ما تحافظ على انخفاض التكاليف العامة بالاعتماد على العمل التطوعي والتسهيلات الممنوحة مجانا. |
Además, deberá darse relieve en el año 2001, Año Internacional de los voluntarios, a las actividades voluntarias dirigidas por jóvenes. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي خلال السنة الدولية للمتطوعين في عام ٢٠٠١ إبراز أهمية نزعة التطوع بقيادة الشباب. |
Canadian Voice of Women for Peace es una organización nacional de voluntarios fundada en 1960. | UN | المنظمة الكندية لصوت المرأة من أجل السلام منظمة تطوعية وطنية تأسست عام 1960. |
Funcionamiento y mantenimiento de servicios voluntarios y confidenciales de análisis y asesoramiento sobre el VIH para todo el personal de la Misión | UN | تشغيل وصيانة مرافق تقديم خدمات المشورة والفحص، بشكل طوعي وسري، فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة |