ويكيبيديا

    "y ambiental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبيئية
        
    • والبيئي
        
    • والبيئة
        
    • وبيئية
        
    • وبيئيا
        
    • وبيئياً
        
    • وبيئي
        
    • أو البيئية
        
    • البروم والمنتدى
        
    • وأمن المحيط
        
    Se destacó ampliamente la necesidad de un enfoque integrado que aunase las dimensiones política, económica, social y ambiental. UN وقد شدد الكثيرون على ضرورة النهج المتكامل الذي يؤلف بين اﻷبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe integrar las dimensiones social, económica y ambiental. UN ويجــب على لجنة التنميــة المســتدامة إدماج الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية إدماجا كاملا.
    Reafirmamos nuestra solidaridad mutua como pueblos indígenas del mundo en nuestra lucha por la justicia social y ambiental. UN ونعيد التأكيد على تضامننا المتبادل كشعوب العالم الأصلية في كفاحنا من أجل العدالة الاجتماعية والبيئية.
    El tercer grupo examinó los usos de la tecnología espacial para aumentar la seguridad alimentaria, hídrica y ambiental. UN ونظر الفريق العامل الثالث في تطبيق تكنولوجيا الفضاء من أجل تعزيز الأمن الغذائي والمائي والبيئي.
    En todos los países pudieron hallarse ejemplos de información de carácter social y ambiental, aunque variaban en alcance y profundidad. UN ويمكن إيجاد أمثلة على الكشوف الاجتماعية والبيئية في كافة البلدان، بالرغم من تباين انتشار وعمق هذه الكشوف.
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الإجتماعية والبيئية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    * Iniciativa multipartita para promover la sostenibilidad económica y ambiental del sector del café; UN مبادرة أصحاب المصلحة المتعددين الرامية إلى تحسين الاستدامة الاقتصادية والبيئية لقطاع البن؛
    Debería apoyar, en lugar de remplazar, los pilares social, económico y ambiental del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يساند الدعامات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة لا أن يحل محلها.
    Unir los datos humanos y ambientales en una sola sección " Salud humana y ambiental " para ahorrar espacio. UN دمج البيانات البشرية والبيئية في فرع واحد تحت عنوان ' ' صحة الإنسان والبيئة`` توفيراً للمساحة.
    Unir los datos humanos y ambientales en una sola sección " Salud humana y ambiental " para ahorrar espacio. UN دمج البيانات البشرية والبيئية في فرع واحد تحت عنوان ' ' صحة الإنسان والبيئة`` توفيراً للمساحة.
    El otro tema central del mandato de Ucrania abarcaría las dimensiones económica y ambiental. UN ويتعلق الموضوع الأساسي الآخر لفترة تولي أوكرانيا رئاسة المنظمة بالأبعاد الاقتصادية والبيئية.
    Es nuestra obligación moral, social y ambiental. TED إنه من واجبنا الاخلاقي والاجتماعي والبيئي.
    Expresando satisfacción por el hecho de que se vaya comprendiendo mejor la necesidad de que todos los países del Mediterráneo procuren conjuntamente fortalecer la cooperación en las esferas económica, social, cultural y ambiental en la región del Mediterráneo, UN وإذ تعرب عن الارتياح إزاء الوعي المتزايد بالحاجة الى بذل جهود مشتركة من جانب جميع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط،
    Esas armas desestabilizan regiones enteras y podrían convertir un conflicto local en una catástrofe mundial, humana y ambiental. UN وهذه اﻷسلحة تعمل على زعزعة استقرار مناطق بأكملها. ويمكن لها أن تحول نزاعا محليا إلى كارثة انسانية عالمية وبيئية.
    La decisión de hoy es otro paso hacia el fortalecimiento de la protección de nuestros ciudadanos y del bienestar económico, social y ambiental de nuestras naciones. UN إن قرار اليـــوم خطوة أخرى إلـــى اﻷمام في تعزيز حماية مواطنينا ورفاه دولنا اجتماعيا وبيئيا واقتصاديا.
    Por ejemplo, sería útil elaborar métodos agrícolas más integrales e idóneos desde el punto de vista climático y ambiental. UN فمن المفيد مثلاً في هذا المضمار وضع طرائق زراعية سليمة مناخياً وبيئياً وأكثر شمولاً.
    Hay gran diversidad cultural y ambiental entre las comunidades en que viven las mujeres y las niñas rurales. UN ويوجد تنوع ثقافي وبيئي كبير فيما بين المجتمعات المحلية التي تعيش فيها النساء والفتيات الريفيات.
    284. La Comisión observó que los datos procedentes del espacio podían contribuir al fomento de la confianza entre los Estados que compartían recursos hídricos, y que no podía concebirse el desarrollo económico, social y ambiental sin tener en cuenta la cuestión del agua. UN 284- ولاحظت اللجنة أن البيانات الفضائية يمكن أن تسهم في بناء الثقة بين الدول التي تتقاسم موارد مائية وأنه لا يمكن النظر في التنمية الاقتصادية أو الاجتماعية أو البيئية بدون النظر في مسألة المياه.
    Las informaciones más recientes sobre la demanda total de pentaBDE comercial en el mercado, presentadas en el Foro Científico y ambiental del Bromo (BSEF) permiten afirmar que desde 1970 se ha utilizado un total acumulado estimado de 100.000 toneladas métricas de pentaBDE. UN استناداً إلى أحدث المعلومات بشأن إجمالي طلب السوق من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل والمقدمة في منتدى علوم البروم والمنتدى البيئي (BSEF)، بلغ إجمالي الكميات المستخدمة التراكمية المقدرة من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل منذ عام 1970 نحو 100 ألف طن متري (طن).
    En el momento en que se realizó la inspección, el Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información de la BLNU estaba haciendo los preparativos para trasladar su centro de datos a un edificio nuevo, con medidas de seguridad física y ambiental adecuadas; UN وكانت دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، تتهيأ، في وقت عملية المراجعة، لنقل مركز البيانات التابع لها إلى مبنى جديد تتوفر فيه الشروط اللازمة من الأمن المادي وأمن المحيط الموجود فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد