En este proceso, se deben identificar algunos grupos para brindarles atención y apoyo especiales. | UN | وفي هذه العملية يتعين تحديد بعض المجموعات لتكون موضع الاهتمام الخاص والدعم. |
Puede suministrarse una asistencia más sustantiva mediante incentivos, garantías y apoyo financiero que reduzcan los riesgos percibidos por los inversionistas privados. | UN | ويمكن أن تقدم مساعدة أكبر عن طريق الحوافز والضمانات والدعم المالي مما يقلل المخاطر التي يتصورها المستثمرون الخاصون. |
Las descripciones de las funciones de todos los puestos del cuadro orgánico del Servicio de Gestión y apoyo Financieros están casi terminadas. | UN | ويوشك وضع اللمسات اﻷخيرة على توصيفات الوظائف لجميع الوظائف من الفئة الفنية في دائرة اﻹدارة المالية والدعم على الانتهاء. |
ii) Fomento de las actividades de iniciativa personal y apoyo a dichas actividades; | UN | ' ٢ ' تشجيع ودعم أنشطة المساعدة الذاتية لدى المجتمعات المحلية؛ |
:: Se prestó apoyo informático para el uso de teleimpresoras de tarjetas de identidad, con inclusión de capacitación y apoyo administrativo | UN | :: توفـير دعــم تكنولوجيــــا المعلومات لطابعات بطاقات الهوية من بعد بما في ذلك توفير التدريب وتقديم الدعم الإداري |
Subtotal, vehículos de pasajeros de la UNMIBH, la MONUP y apoyo central | UN | البوسنة والهرســـك وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة فـي بريفلاكا والدعم المركزي |
DOMP Subsecretario General de Planificación y apoyo | UN | اﻷمين العام المساعد لشؤون التخطيط والدعم |
Instó a la comunidad internacional a otorgar prioridad y apoyo financiero a la Oficina para que pudiera seguir actuando con eficacia. | UN | وحث المجتمع الدولي على منح اﻷولوية والدعم المالي للمكتب لتمكينه من الاستمرار في النهوض بولايته على نحو فعال. |
Por otra parte, todos convinieron en que una situación general de dependencia y apoyo eran insuficientes para justificar la atribución. El caso Tadic | UN | بيد أنهم جميعا متفقون على أن وجود وضع عام من التبعية والدعم ليس كافيا لتبرير تحميل المسؤولية على هذا النحو. |
1. Coordinación de políticas y apoyo interinstitucional | UN | تنسيق السياسات والدعم المشترك بين الوكالات |
Esto abarca gastos de dotación de personal relativos a puestos en operaciones, finanzas, administración, personal y apoyo informático. | UN | ويشمل هذا تكاليف التوظيف المرتبط بالوظائف في العمليات والشؤون المالية واﻹدارة وشؤون اﻷفراد والدعم الحاسوبي. |
LA OMS observa que los problemas de gestión encontrados en la distribución sólo pueden resolverse con una supervisión estrecha, capacitación y apoyo. | UN | وتشير منظمة الصحة العالمية إلى أن المشاكل اﻹدارية التي يواجهها التوزيع لا يمكن حلها إلا باﻹشراف الدقيق والتدريب والدعم. |
Al resumir las deliberaciones, el Presidente señaló varias esferas que requerían nuevas medidas y mayor atención y apoyo. | UN | وتلخيصا للمناقشات، بيﱠن الرئيس عددا من المجالات التي تحتاج الى مزيد من العمل والاهتمام والدعم. |
No obstante, nunca se hizo un análisis global para determinar el nivel adecuado de recursos financieros y apoyo que necesitarían los centros. | UN | ومع ذلك فإنه لم ينجز أي تحليل شامل من أجل تحديد المستوى السليم للتمويل والدعم الجاريين لكل من المركزين. |
En este esfuerzo, la tradicional solidaridad y apoyo del Gobierno cubano no faltará. | UN | ولن تفتقر هذه الجهود إلى التضامن والدعم التقليديين من الحكومة الكوبية. |
Se ofrece asesoramiento y apoyo con carácter individual a los discapacitados que desean encontrar trabajo; | UN | ويقدم المستشارون المشورة والدعم على أساس فردي للمعوقين الذين يريدون الاتجاه نحو العمل؛ |
Es preciso hacerlo en un ambiente en que, hasta la fecha, se ha prestado insuficiente atención y apoyo a esa tarea. | UN | كما تدعو الحاجة إلى القيام بذلك في مناخ لم يعط فيه اهتمام ودعم ملائمان لهذه المهمة حتى اﻵن. |
Se prestó asistencia técnica, coordinación y apoyo. | UN | قدمت مساعــدة تقنيـــة وخدمات تنسيق ودعم. |
Este órgano cumple funciones de mediación y apoyo para 70 organizaciones no gubernamentales que trabajan en el Afganistán; | UN | وتضطلع الهيئة بأنشطة الوساطة بين المنظمات غير الحكومية السبعين العاملة في أفغانستان وتقديم الدعم لها. |
Estoy seguro de que persistirán en sus esfuerzos y les agradezco su cooperación y apoyo. | UN | وأنا متأكد من أنها ستكمل المسيرة حتى النهاية وأنا ممتن لها لتعاونها ودعمها. |
La Comisión sigue afrontando muchos problemas, como la falta de personal idóneo, equipo, recursos y apoyo político. | UN | ولا تزال اللجنة تواجه مشكلات عديدة، بما في ذلك نقص الموظفين والمعدات والموارد والدعم السياسي. |
La Sección de Apoyo Judicial Internacional proporciona orientación normativa esencial y apoyo administrativo y operacional al programa de apoyo judicial internacional. | UN | ويقدم قسم الدعم القضائي الدولي توجيها أساسيا في مجال السياسة العامة ودعما إداريا وتنفيذيا لبرنامج الدعم القضائي الدولي. |
Hoy queremos reiterar esos sentimientos a la comunidad internacional, por su cooperación y apoyo continuos. | UN | ونود اليوم أن نؤكد من جديد هذه المشاعر للمجتمع الدولي لتعاونه ودعمه المستمرين. |
En consecuencia, debería fortalecerse la capacidad interna mediante capacitación y apoyo ocasional prestado por expertos externos cuando sea necesario. | UN | وبالتالي، فإنه يتعين تعزيز القدرات الداخلية من خلال التدريب وتوفير الدعم من خبراء خارجيين عند الاقتضاء. |
Agradezco también a los representantes de los tres Estados observadores su cooperación y apoyo. | UN | كما أنني أشكر مرة أخرى ممثلي الدول المراقبة الثلاث على تعاونهم ودعمهم. |
Al Secretario General, Sr. Kofi Annan, le reiteramos nuestro aliento y apoyo. | UN | ونكرر التأكيد على تشجيعنا ودعمنا لﻷمــين العام السيد كوفي عنان. |
:: Intervención precoz y atención y apoyo a las personas que padecen VIH; | UN | :: القيام، في وقت مبكر، بالتدخل وتوفير العناية والمساندة للمصابين بالفيروس؛ |
64. La comunidad internacional debería prestar inmediatamente asistencia y apoyo financiero para ayudar a los desplazados a rehacer su vida. | UN | ٤٦- ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم على الفور مساعدة ودعماً مالياً لعون المشردين في إعادة بناء حياتهم. |
La necesidad de cooperación y apoyo externos es comprensiblemente mayor para poder alcanzar el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares. | UN | لتحقيق التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة من المتفهم أن ثمة حاجة أكبر إلى التعاون والتأييد الخارجيين. |
El Subsecretario General de Servicios de Conferencias y apoyo responde a las preguntas formuladas durante el debate general. | UN | ورد اﻷمين العام المساعــد لخدمــات المؤتمرات وخدمات الدعم على المسائل التي أثيرت خــلال المناقشة العامة. |
c) Disposiciones de organización y apoyo para la CTPD, en desarrollo, en el ámbito administrativo, jurídico, d5e la información y financiero. | UN | ' ج ' الترتيبات التنظيمية والداعمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مثل الترتيبات اﻹدارية والقانونية واﻹعلامية والمالية. |