Y cada vez que llueve, desearía convertir mi automóvil en un bote. | TED | وفي كل مرة تمطر، أتمنى أن تتحول سيارتي إلى قارب. |
Y cada vez que ella te mire, Y cada vez que ella sonría, no olvides que yo te amo más. | Open Subtitles | وفي كل مرة تنظر إليك وفي كل مرة تبتسم لك لا تنس أن حبي لك أضعاف حبها |
Y cada vez que pasa, creo que lo percibo un poco más rápido. | Open Subtitles | وفي كل مرة يحدث فيها هذا، أقوم بإكتشاف الأمر أسرع بقليل |
Casi todos los días veo estas películas Y cada vez aprendo algo. | Open Subtitles | معظم الأوقات أشاهد هذه الأفلام وكل مرة أتعلم شيئاً جديداً |
Me llama y me invita a salir mucho, Y cada vez digo que no. | Open Subtitles | إنه يتصل بي و يدعوني للخروج كثيراً, و كل مرة اقول لا. |
Y cada vez que hay un nuevo requisito, utilizamos el mismo enfoque. | TED | و في كل مرة يظهر متطلب جديد، نستخدم نفس الأساليب. |
Sí. Y cada vez que salta, nos da más datos que podemos usar. | Open Subtitles | نعم وفي كل مرة تعبر, فانها تعطينا معلومات اكثر نستطيع استخدامها |
Y cada vez que alguien es así de bueno contigo, Io amas. | Open Subtitles | وفي كل مرة تجدين شخصاً جيداً معك عليك أن تحبيه |
Por favor, le hice un perfil de citas falso a Sofia Y cada vez que suena significa que tuvo una coincidencia. | Open Subtitles | الرجاء، لقد تقدمت صوفيا تاريخ لمحة وهمية وفي كل مرة الضربات عليه، فهذا يعني أنها حصلت على المباراة. |
He intentado abrirle un caso durante años, Y cada vez que nos hemos acercado a ella, sus abogados la salvan de inmediato. | Open Subtitles | كُنت أحاول بناء قضية لها منذ سنوات وفي كل مرة كُنا نقترب فيها منها كانت تستدعي المُحامي على الفور |
Propuso que se proporcionara documentación a las tiendas cuando se les concedieran las licencias de apertura Y cada vez que se realizaran inspecciones periódicas. | UN | واقترحت إعطـاء وثائق بهذا الصدد للمتاجر لدى منحها التراخيص التي تعمل بموجبها وفي كل مرة تجري فيها عمليات التفتيش الدوري. |
Por consiguiente, una misma mujer puede ingresar más de una vez para tener una entrevista Y cada vez que lo hace se registra estadísticamente su ingreso con una anotación por separado. | UN | وهكذا يمكن للمرأة ذاتها أن تأتي من أجل أكثر من مقابلة واحدة، وفي كل مرة تأتي يتم التسجيل في إحصاءات على أنه قيد مستقل. |
Esa notificación se realizará rápidamente tras la detención inicial Y cada vez que se traslade al detenido. | UN | ويتعين الإخطار دون تأخير عقب التوقيف للمرة الأولى وفي كل مرة يتم فيها نقل المحتجز من مكان احتجاز إلى آخر. |
Y cada vez que lo mires, entiende que ese acuerdo es lo mejor que tendrás. | Open Subtitles | وكل مرة تنظر فيها إليه اعلم أن هذه الصفقة هي أفضل ما ستتلقاه |
Y cada vez... me prometía que no volvería a perder el control. | Open Subtitles | وكل مرة يتعهد إلي بأنه لن يفقط السيطرة مرة أخرى |
Cada vez que lanzaba el cabo, rezaba un Ave María Y cada vez que rezaba un Ave María, picaba un pez. | Open Subtitles | كل مرة أرمى الصنارة فى الماء أتلو صلاة و كل مرة أتلوها أصطاد سمكة |
Y cada vez la desmembra y la desfigura exactamente igual. | Open Subtitles | و كل مرة تقوم بتقطيعها و تشويهها بنفس الطريقة |
Me encanta el surfing con remos, Y cada vez que salía, veía un león marino. | Open Subtitles | أعشق ركب الأمواج بالمجداف و في كل مرة أذهب أشاهد أسد البحر ذلك |
Y cada vez, juro que cada maldita vez, él se daba la vuelta hacia nosotros, hacia el barco, hacia todo el mundo y gritaba: | Open Subtitles | وفى كل مرة أقسم أن هذا يحدث فى كل مرة أن يلتفت ناحيتنا .. ناحية الباخرة وفى اتجاه الجميع .. |
Sí. Y cada vez que la mires-.. ...quiero que recuerdes que eres buena persona. | Open Subtitles | وفي كلّ مرّة تنظرين فيها إليه أريدك أن تتذكّري أنك إنسانة صالحة |
Expresamos nuestra preocupación por el número cuantioso Y cada vez mayor de personas que sufren de hambre y malnutrición. | UN | ١١٩ - ونبدي قلقنا بشأن العدد الكبير والمتزايد من اﻷشخاص الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية. |
No obstante, preocupa al Comité la información según la cual la prostitución infantil es un fenómeno creciente Y cada vez más generalizado en el Estado parte. | UN | ولكنها تعرب عن قلقها، مع ذلك، إزاء ما ورد إليها من معلومات تفيد بأن بغاء الأطفال ظاهرة منتشرة ومتزايدة في الدولة الطرف. |
Y cada vez que fracases, aprenderás más hasta que, finalmente, las mates a todas. | Open Subtitles | وفي كل مرّة تفشل فيها، ستتعلَّم أكثر حتى تصل للنهاية، وتقتلهم جميعاً |
Y cada vez que lo trasladaban, yo también me tenía que trasladar. | Open Subtitles | وكلّما غُيّر موقعه، حسناً، غيّر موقعي أيضاً. |
En el más reciente informe anual se señalaba, en relación con el presupuesto para el bienio 2004-2005, que la Corte, habida cuenta de que utilizaba continuamente Y cada vez más tecnología avanzada, había pedido una leve ampliación de su División Informática de uno a dos funcionarios profesionales. | UN | 27 - وفي التقرير السنوي الأخير، لوحظ فيما يتعلق بميزانية فترة السنتين 2004-2005، أن المحكمة قد طلبت توسيعا متواضعا في شعبتها المحوسبة من موظف فني واحد إلى موظفين اثنين، وذلك نظرا لتزايد اعتمادها المتواصل على التكنولوجيا المتطورة. |
Consternado por el nivel de violencia inaceptable Y cada vez mayor y por la muerte de más de 150.000 personas, incluidos más de 10.000 niños, a causa del conflicto sirio, según ha informado la Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados, | UN | وإذ يُروّعه ما بلغته أعمال العنف من درجة غير مقبولة آخذة في التصاعد وما أفادت به ممثلة الأمين العام الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح من مقتل أكثر من 000 150 شخص في سورية، من بينهم ما يزيد عن 000 10 طفل، |
Y cada vez que trato de llevar la conversación hacia ahí me hacen sentir como una estirada. | Open Subtitles | وبكل مرة أحاول أن أوجّه المحادثة لهذا الطريق يشعرونني كأنني معقّدة |
Así que la próxima vez que pienses que ser la peor versión de ti no importa mira a Peyton a los ojos, Y cada vez que lo hagas sabrás que sí ha importado. | Open Subtitles | اذا في المره القادمه عندما تفكر بماذا فعلت فكر باالناحيه الجيده منها لا تهتم, انظرالى عيون بايتون وكل مره تشاهدها |