ويكيبيديا

    "y consolidación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبناء
        
    • وتوطيدها
        
    • وتوحيد
        
    • وتدعيم
        
    • ودمج
        
    • وترسيخ
        
    • وتوحيدها
        
    • وبنائه
        
    • وبعثات بناء
        
    • وتدعيمها
        
    • وعمليات بناء
        
    • وجهود بناء
        
    • وتوطيد دعائم
        
    • وتوطيده
        
    • وأنشطة بناء
        
    Promoción y fomento de la incorporación plena de la protección del niño en las actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz UN :: أنشطة الدعوة وتقديم المساعدة في مجال مراعاة حماية الأطفال مراعاة تامة في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام
    La ASEAN y las Naciones Unidas: hacia una asociación reforzada en la labor multidimensional de mantenimiento y consolidación de la paz UN رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة: نحو شراكة معززة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام
    Tercero, la sección E, sobre prevención de conflictos violentos y mantenimiento y consolidación de la paz, no es especialmente convincente. UN ثالثا، الفرع هاء، بشأن منع نشوب النزاعات العنيفة، وحفظ السلام، وبناء السلام، غير مقنع على وجه الخصوص.
    Concepción del desplazamiento como un problema de desarrollo y consolidación de la paz UN تحديد مفهوم التشرد من حيث كونه مسألة تتعلق بالتنمية وبناء السلام
    Promoción y consolidación de la democracia: Nota de la Secretaría UN تعزيز الديمقراطية وتوطيدها: مذكرة مقدمة من الأمانة
    Dicho curso ha sido diseñado como programa general de capacitación para civiles idóneos interesados en participar en actividades de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz en regiones en conflicto. UN وهذه الدورة مصممة كبرنامج تدريبي شامل للمدنيين المؤهلين المهتمين بأنشطة حفظ وبناء السلم في مناطق النزاع.
    El establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz por medios diplomáticos, militares y civiles plantea nuevos retos. UN فصنع السلم الدبلوماسي، وحفظ السلم العسكري والمدني وبناء السلم كلها أمور تشكل أنواعا جديدة من التحديات.
    Por tanto, aquí nos encontramos, en las Naciones Unidas, con recursos insuficientes, capacitación insuficiente y enfrentándonos a un enorme desafío de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. UN وها نحن هنا، في اﻷمم المتحدة، نعاني من نقص في الموارد والتدريب ونواجه مهمة هائلة في صنع السلم وبناء السلم وصيانته.
    En medio de esas situaciones de desorden, las Naciones Unidas y con ellas el Comité Especial han asumido funciones cada vez más importantes en materia de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. UN ووسط هذا الاضطراب، اضطلعت اﻷمم المتحدة، ومعها اللجنة الخاصة، بدور أكبر بكثير في صنع السلم، وصون السلم، وبناء السلم.
    Asesor Especial del Secretario General para el ejercicio de su función de buenos oficios, diplomacia preventiva y consolidación de la paz después de los conflictos UN المستشار الخاص لﻷمين العام لممارسة المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع
    Todas estas características serían particularmente beneficiosas si se aplicaran a asuntos de paz y seguridad, prevención y solución de conflictos y consolidación de la paz. UN وستكون جميع تلك الخصائص مفيدة بصفة خاصة إذا طبقت على مسائل السلم واﻷمن ومنع النزاعات وحلها وبناء السلم.
    Fortalecimiento y consolidación de la capacidad del programa de desarrollo de la comunidad UN تعزيز وبناء قدرة برنامج التنمية المجتمعية
    También habrá de fortalecerse la capacidad institucional en materia de diplomacia preventiva y consolidación de la paz después de los conflictos. UN كما يجري تعزيز القدرة المؤسسية على الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    La efectiva prevención de los conflictos y las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz deben ser parte integrante de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وإن المنع الفعال للصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام أمور يجب أن تشمل منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Las acciones emprendidas por esta nueva institución judicial también son un elemento esencial del proceso de reconciliación y consolidación de la paz en la región. UN ويعد اﻹجراء الذي اتخذته هذه المؤسسة القضائية الجديدة عنصرا أساسيا في عملية المصالحة وبناء السلام في المنطقة.
    La Organización puede asistirles mediante sus actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. UN ويمكن أن تساعدها المنظمة من خلال أنشطتها الخاصة بإقامة السلام، وصيانة السلام، وبناء السلام.
    Preocupa especialmente que el Gobierno de Croacia no haya hecho intento alguno de dirigir y apoyar un programa de reconciliación nacional y consolidación de la confianza. UN ٥٠ - ومن دواعي القلق البالغ أن حكومة كرواتيا لم تقم بأي محاولة لبدء ودعم برنامج وطني يرمي إلى المصالحة وبناء الثقة.
    También prestará apoyo a las iniciativas de establecimiento y consolidación de la paz ya existentes y prestará especial atención a Burundi. UN وهو أيضا سيساند مبادرات صنع السلام وبناء السلام القائمة هناك، وسيولي اهتماما خاصا لبوروندي.
    2.2 Restablecimiento y consolidación de la autoridad del Estado en todo Haití UN 2-2 إعادة بسط سلطة الدولة وتوطيدها في جميع أرجاء هايتي
    La OSSI es consciente de que el logro de una racionalización y consolidación de este tipo exigirá considerable tiempo y esfuerzo. UN ويدرك مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تحقيق هذا الترشيد وتوحيد التقارير هذا أمر يتطلب الكثير من الوقت والجهد.
    Esto significa ayudar a la creación y consolidación de fuentes de ingresos. UN وهذا يترتب عليه إنشاء وتدعيم مصادر للدخل.
    Las medidas adoptadas por el Comité comprendían la simplificación y consolidación de algunas de sus resoluciones. UN وشملت الاجراءات التي اعتمدتها اللجنة تنسيق ودمج عدد من قراراتها.
    Para ello es necesario obrar en pro de la promoción y consolidación de los conceptos y principios que establecieron los fundadores, ya que son nuestro patrimonio cultural. UN وذلك يستدعي العمل على تطويرها وترسيخ المبادئ والمفاهيم التي أعلنها المؤسسون الأوائل، بما تحمله من إرث حضاري وثقافي.
    Obtención de datos estadísticos concisos y armonizados como resultado de la reestructuración y consolidación de las publicaciones de la CESPAO. UN وإعداد بيانات إحصائية موجزة ومتوائمة عن طريق إعادة تشكيل منشورات اللجنة وتوحيدها.
    Impulso y asistencia a la incorporación plena de la protección del niño en las actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz UN :: الدعوة والمساعدة في مراعاة حماية الأطفال أثناء أنشطة صنع السلام وحفظه وبنائه
    La Unión Europea acoge con beneplácito los mandatos en materia de estado de derecho que se han otorgado a las nuevas misiones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بولايات سيادة القانون المخولة لبعثات حفظ السلام وبعثات بناء السلام الجديدة.
    Informe sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia UN تقرير عن التدابير التي توفرها صكوك حقوق الإنسان لتعزيز الديمقراطية وتدعيمها
    Noruega encomia los esfuerzos de la OACNUR por fomentar un enfoque integrado de la comunidad internacional en lo que concierne a las operaciones de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. UN وتثني النرويج على جهود المفوضية في الدفاع عن النهج المتكامل الذي يتخذه المجتمع الدولي تجاه صنع السلم وحفظه وعمليات بناء السلم.
    Por el contrario, los esfuerzos de recuperación después del conflicto, incluidos los de reconstrucción y consolidación de las instituciones, deben iniciarse una vez estabilizada una situación posterior al conflicto. UN بل ينبغي أن يبدأ الإنعاش في فترة ما بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك إعادة البناء وجهود بناء المؤسسات بمجرد استقرار الحالة.
    Burundi Burundi vive un proceso de estabilización política y consolidación de la vida política y de la seguridad. UN 31 - تخوض بوروندي عملية لتثبيت استقرار الحياة السياسية وتوطيد دعائم الحياة السياسية والأمنية.
    Los gobiernos apoyan cada vez más iniciativas para promover la participación de la mujer en la labor de mantenimiento y consolidación de la paz. UN وأبدت الحكومات بصورة متزايدة دعمها للمبادرات الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في جهود صون السلام وتوطيده.
    Se extrae de la base de datos del programa VNU y utiliza el porcentaje de aumento en el número de voluntarios de las Naciones Unidas movilizados para actividades relacionadas con los ODM, asuntos humanitarios, situaciones posteriores a las crisis y consolidación de la paz. UN ويُستمد هذا المؤشر من قاعدة بيانات برنامج متطوعي الأمم المتحدة ويستخدم النسبة المئوية للزيادة في عدد متطوعي الأمم المتحدة الذي تم حشدهم للمشاركة في الأنشطة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والأنشطة الإنسانية والتالية للأزمات وأنشطة بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد