ويكيبيديا

    "y contribuciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمساهمات
        
    • والتبرعات
        
    • ومساهمات
        
    • والاقتطاعات الإلزامية
        
    • وإسهامات
        
    • وتبرعات
        
    • ومساهماتها
        
    • والإسهامات
        
    • والاشتراكات
        
    • ومدخلاتها
        
    • وإسهاماتها
        
    • وإسهاماتهم
        
    • ومساهماتهم
        
    • والمدخلات
        
    • ومساهمة
        
    Algunos documentos son publicaciones de venta, pero no existe un procedimiento central coordinado para recaudar derechos y contribuciones. UN وتتمثل بعض الوثائق في منشورات للبيع ولكن لا توجد اجراءات منسقة مركزيا لجمع الرسوم والمساهمات.
    3. Contribuciones monetarias y contribuciones en especie UN الموظفون المعارون المساهمات النقدية والمساهمات العينية
    Contribuciones voluntarias y contribuciones al fondo fiduciario UN المساهمات الطوعية والمساهمات المقدمة للصناديق الاستئمانية
    i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los fondos de operaciones; UN ' 1` تستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    - Incrementar los recursos de la Comisión provenientes de donaciones y contribuciones. UN :: العمل على تنمية موارد الهيئة من المنح والهبات والتبرعات.
    Publicación de directrices técnicas, materiales de concienciación pública y contribuciones a otras publicaciones UN إصدار مبادئ توجيهية تقنية، ومواد إزكاء الوعي ومساهمات لإصدار مطبوعات أخرى
    El saldo no comprometido de 1.562.400 dólares guarda relación principalmente con diferencias en los gastos de personal civil, necesidades operacionales y contribuciones del personal. UN ونجم الرصيد الحر البالغ 400 562 1 دولار بصورة رئيسية عن الفوارق في تكاليف الأفراد المدنيين، واحتياجات العمليات والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Promesas y contribuciones pagadas al INSTRAW, 1978–1998 UN التعهدات بالتبرع والمساهمات المدفوعة للمعهد الدولي
    Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos UN الاقتراحات والمساهمات الواردة من الحكومات اضافة
    Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos UN الاقتراحات والمساهمات الواردة من الحكومات اضافة
    Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos UN الاقتراحات والمساهمات الواردة من الحكومات اضافة
    Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos UN الاقتراحات والمساهمات الواردة من الحكومات اضافــة
    Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos UN الاقتراحات والمساهمات الواردة من الحكومات اضافة
    El fondo sería financiado mediante cuotas y contribuciones voluntarias y su administración estaría subordinada al Consejo de Seguridad y cumpliría con sus directrices. UN وقالوا إن الصندوق سيمول من الاشتراكات المقررة والتبرعات وسيدار تحت سلطة مجلس اﻷمن وفقا لمبادئ توجيهية يضعها المجلس.
    Los centros se crearon sobre la base de recursos existentes y contribuciones voluntarias. UN لقد أنشئت المراكز على أساس الموارد الموجودة والتبرعات.
    Sin embargo, en 1994 se recibieron y registraron 38,4 millones de dólares por concepto de promesas de contribuciones y contribuciones correspondientes a 1993. UN إلا أن ٣٨,٤ مليون دولار من التعهدات والتبرعات العائدة لعام ١٩٩٣، تم استلامها وتسجيلها في عام ١٩٩٤.
    Sin embargo, con ese fin, debemos acoger con pleno beneplácito las ideas y contribuciones de otros Estados Miembros. UN ومع ذلك، فإننا نرحب تماما بأفكار ومساهمات الدول الأخرى الأعضاء، من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Por el momento, ha recibido 20 millones de dólares de 21 donantes y contribuciones en especie cuyo valor supera los 23 millones de dólares. UN وقد تلقى حتى الآن 20 مليون دولار من 21 جهة مانحة، ومساهمات عينية تقدر قيمتها بأكثر من 23 مليون دولار.
    Mediante la suma de 38.462.800 dólares se sufragarán los gastos por concepto de sueldos, gastos comunes de personal y contribuciones del personal correspondientes a 331 puestos existentes y uno nuevo. UN 33 - يغطي مبلغ 800 462 38 دولار تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لوظائف مستمرة عددها 331 وظيفة ووظيفة جديدة واحدة.
    El documento es muy interesante, invita a la reflexión y contiene importantes investigaciones y contribuciones de personalidades eminentes. UN وتثير الوثيقة اهتماما كبيرا جدا وتوفر مادة للتفكير وتتضمن بحوثا هامة وإسهامات من شخصيات بارزة.
    De no ser posible, se debería procurar obtener asistencia externa y contribuciones voluntarias para aliviar la carga financiera de este programa. UN واذا لم يتسن ذلك، ينبغي بذل الجهود للحصول على مساعدة خارجية وتبرعات لتخفيف العبء المالي لهذا البرنامج.
    Poco se sabía sobre la condición de la mujer en distintas sociedades ni sobre la diversidad de sus necesidades, aptitudes y contribuciones. UN ولم تكن توجد معلومات تذكر عن مركز المرأة في مختلف المجتمعات وعن تنوع احتياجاتها ومهاراتها ومساهماتها.
    Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos UN المقترحات والإسهامات الواردة من الحكومات
    Se deben analizar más a fondo las modalidades de financiación, tales como cuotas y contribuciones negociadas y voluntarias. UN وينبغي إجراء المزيد من التحليل لطرائق التمويل مثل الاشتراكات المقررة والاشتراكات موضع التفاوض والتبرعات.
    De este modo, la Entidad ha logrado una mejor comprensión de las propuestas de los demás organismos, al tiempo que también ha aportado sus propias opiniones y contribuciones. UN وتمكنت الهيئة بالتالي من تعزيز فهمها للمقترحات المقدمة من الوكالات الأخرى، مع القيام أيضا بعرض آرائها ومدخلاتها الخاصة.
    Promesas y contribuciones de México para la promoción y protección de los derechos humanos UN تعهدات المكسيك وإسهاماتها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    También deseamos agradecer al Año Internacional de los Voluntarios en Suriname y a todos los voluntarios surinameses sus esfuerzos y contribuciones. UN ونشكر أيضا جميع المتطوعين في سورينام على جهودهم وإسهاماتهم.
    • Incluir a los jóvenes en los foros internacionales y promover la prestación de atención a los intereses y contribuciones de los jóvenes. UN ● إدخال الشباب في المحافل الدولية، وتعزيز الاهتمام بشواغل الشباب ومساهماتهم.
    Los diálogos regionales contribuirán a las deliberaciones de la Comisión aportando informes y contribuciones basadas en pruebas, y promoviendo la participación de los legisladores, los encargados de formular políticas y los miembros de la comunidad. UN وسوف تستفيد اللجنة في مداولاتها من نتائج الحوارات الإقليمية من خلال المذكرات والمدخلات القائمة على الأدلة ومراعاة وجهات نظر مقرري السياسات والمشرعين والقائمين على تنفيذ القانون ومنظمات المجتمع.
    4 informes y contribuciones adicionales a informes de otras entidades UN ونشر 4 تقارير، ومساهمة إضافية في تقارير أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد