ويكيبيديا

    "y coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتنسيق
        
    • وتنسيق
        
    • وتنسيقها
        
    • وتنسيقه
        
    • وتنسيقا
        
    • والتنسيقية
        
    • والتنسيقي
        
    • ولتنسيق
        
    • وتنسق
        
    • وبالتنسيق
        
    • وبتنسيق
        
    • والمنسقة
        
    • و التنسيق
        
    • وتنسيقهم
        
    • والبرامج المنسقة
        
    Presentan nuevas oportunidades para fortalecer las modalidades institucionales de cooperación y coordinación, que también deberían examinarse y utilizarse. UN وهو يهيــئ إمكانيــات جديــدة لتعزيز الطرائق المؤسسية للتعاون والتنسيق التي ينبغي أيضا دراستها والانتفاع بها.
    Sin embargo, se precisa la experiencia y coordinación a nivel nacional, a fin de garantizar un mismo nivel. UN إلا أن ثمة حاجة الى توفر الدراية والتنسيق على الصعيد الوطني لكفالة التساوي في المستويات.
    Informe del Secretario General sobre las fuentes de energía renovables: progreso, políticas y coordinación UN تقرير اﻷمين العام عن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة: التقدم المحرز والسياسات والتنسيق
    Se propone el nuevo puesto con arreglo al subprograma 1, Apoyo y coordinación del Consejo Económico y Social. UN ويُقترح إنشاء الوظيفة الجديدة في إطار البرنامج الفرعي 1، دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    :: Administración y coordinación de la ejecución de 20 proyectos de efecto rápido UN :: إدارة وتنسيق تنفيذ 20 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع
    El propósito del GMES era crear una capacidad europea mediante la consolidación, estructuración y coordinación de los medios existentes. UN والغرض من هذا البرنامج هو بناء قدرة أوروبية، من خلال تعزيز القدرات الحالية ودمجها وتشكيلها وتنسيقها.
    i) Dirección y coordinación generales, inclusive los aspectos jurídicos de las misiones; UN `١` التوجيه والتنسيق عموما، بما في ذلك الجوانب القانونية للبعثات؛
    Se señaló que, desde el punto de vista de los Estados beneficiarios de la asistencia técnica jurídica, esa cooperación y coordinación era especialmente conveniente. UN وذكر أن التعاون والتنسيق في هذا الصدد أمر مرغوب فيه بصفة خاصة، من وجهة نظر الدول التي تتلقى المساعدة التقنية.
    Actividades operacionales, planificación y coordinación general UN اﻷنشطة التنفيذية، والتخحطيط والتنسيق عموما
    CUESTIONES DE PROGRAMACIÓN y coordinación RELACIONADAS CON UN مسائل البرمجة والتنسيق المتصلة باﻷمم المتحدة
    Actividades operacionales, planificación y coordinación general UN اﻷنشطــــة التنفيذيـــة، والتخطيــط والتنسيق عموما
    Debe proporcionar orientación y coordinación generales al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وينبغي له أن يضطلع عموما بمهام التوجيه والتنسيق اللازمين لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES y coordinación DE UN اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي
    Programa: Planificación central y coordinación, Ginebra UN البرنامج: التخطيط والتنسيق المركزيان، جنيف
    Programa: Planificación y coordinación centrales, Ginebra UN البرنامج: التخطيط والتنسيق المركزيان، جنيف
    Actividades operacionales, planificación y coordinación general UN اﻷنشطــــة التنفيذيـــة، والتخطيــط والتنسيق عموما
    Actividades operacionales, planificación y coordinación general UN اﻷنشطــة التنفيذيـة والتخطيط والتنسيق عموما
    La Oficina de Planificación y coordinación de Programas es responsable de la supervisión y evaluación y realiza las siguientes actividades: UN الموارد مطلوبة في إطار دعم البرنامج، ومكتب التخطيط وتنسيق البرامج مسؤول عن الرصد والتقييم، ويضطلع بالمهام التالية:
    Administración y coordinación de la ejecución de 20 proyectos de efecto rápido UN إدارة وتنسيق تنفيذ 20 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع
    i) Planificación de políticas y coordinación de reuniones intergubernamentales y de expertos; UN ' 1` تخطيط السياسات وتنسيق الاجتماعات الحكومية الدولية واجتماعات الخبراء؛
    Supervisión y coordinación de directrices de salud y seguridad y programas de capacitación para prevenir lesiones y enfermedades UN الإشراف على السياسات وبرامج التدريب المتعلقة بالصحة والسلامة وتنسيقها من أجل الوقاية من الإصابات والأمراض
    Por consiguiente, la ONUDD se propone fortalecer su colaboración y coordinación con las organizaciones competentes en todos los planos. UN لذلك فإن المكتب يسعى إلى تعزيز تعاونه وتنسيقه مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Los problemas mundiales requerían una supervisión y coordinación mundiales de carácter multilateral. UN فالمشاكل العالمية تتطلب إشرافا وتنسيقا عالميين على أساس متعدد اﻷطراف.
    También destacaron la necesidad de abordar los aspectos de reglamentación y coordinación que deben atender esos marcos normativos. UN كما شددوا على ضرورة تناول الجوانب التنظيمية والتنسيقية التي ينبغي لأطر سياسات النطاق العريض معالجتها.
    El fomento de la capacidad de gestión y análisis de la información del PNUFID revestía importancia decisiva para su función de liderazgo y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y fuera de éste. UN وبعد تنمية قدرة البرنامج على إدارة المعلومات وتحليلها يُعد عنصرا حاسما لدوره القيادي والتنسيقي داخل وخارج اﻷمم المتحدة.
    La Plataforma Cívica de Macedonia constituye un intento para crear un espacio de comunicación y coordinación de las actividades de la sociedad civil. UN ومنصة مقدونيا المدنيةُ هي محاولة لإيجاد مجال للاتصال ولتنسيق عمل المجتمع المدني.
    Su administración y coordinación compete a la Fundación de la Biblioteca Nacional, con la participación de los Estados, el Distrito Federal y los distritos municipales. UN وتدير هذا النظام وتنسق بين مكوناته مؤسسة المكتبة الوطنية بمشاركة الولاية والهيئة الاتحادية والهيئات البلدية.
    Comisión de Estadística - Grupo de Trabajo sobre programas de estadísticas internacionales y coordinación UN اللجنــة اﻹحصائيـة - الفريق العامـــل المعنـــي بالبرامج اﻹحصائية الدولية وبالتنسيق اﻹحصائي الدولي
    Ya están encaminados varios tipos de proyectos en el Iraq, bajo la supervisión y coordinación de la UNAMI. UN ويجري العمل بالفعل على تنفيذ نطاق واسع من المشاريع في العراق، تحت إشراف البعثة وبتنسيق منها.
    En ese contexto, el PNUD tiene un papel decisivo como órgano central de financiación y coordinación en el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يعد الدور الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، باعتباره الهيئة الرئيسية الممولة والمنسقة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، دورا حاسما.
    En los casos contemplados en el artículo 1, cuando se siga más de un procedimiento extranjero respecto de un mismo deudor, el tribunal procurará que haya cooperación y coordinación con arreglo a lo dispuesto en los artículos 25, 26 y 27, y serán aplicables las siguientes reglas: UN في المسائل المشار اليها في المادة ١ ، بخصوص وجود أكثر من اجراء أجنبي واحد بشأن المدين ذانه ، تسعى المحكمة لتحقيق التعاون و التنسيق بموجب المواد ٤٢ و ٥٢ و ٦٢ ، وفي هذه الحالة ينطبق ما يلي :
    En muchos casos se han creado foros de órganos de regulación a través de los cuales los órganos sectoriales y la autoridad encargada de la competencia se mantienen en contacto permanente y fortalecen y consolidan su cooperación y coordinación. UN وقد أنشأت عدة تشريعات محافل للمنظمين يطل عن طريقها منظمو القطاعات وسلطات المنافسة على اتصال منتظم ويعززوا ويدعموا تعاونهم وتنسيقهم.
    Esas consultas darán por resultado más programas estratégicos de planificación y coordinación en las principales esferas comunes de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas en los sectores social y económico. UN ومن المتوقع أن تتمخّض هذه المشاورات عن مزيد من برامج التخطيط الاستراتيجي والبرامج المنسقة في مجالات العمل المشتركة الرئيسية للأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد