Sin embargo, el proyecto de resolución en su forma actual podría afectar la labor de la Oficina de Servicios de Conferencias y de apoyo. | UN | وأضاف قائلا، ومع ذلك، فإن مشروع القرار بصورته الحالية قد يكون له تأثير سلبي على عمل مكتب خدمات المؤتمرات والدعم. |
Dependencia de Coordinación y de apoyo en materia de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración | UN | وحدة التنسيق والدعم لعمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والإدماج |
Además, la falta de una alternativa de vivienda y de apoyo financiero impide a muchas mujeres huir de situaciones violentas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحول عدم توفر المسكن البديل والدعم المالي دون ابتعاد المرأة عن أوضاع يسودها العنف. |
En dichos establecimientos se prestó una gama completa de servicios de salud preventivos, curativos, comunitarios y de apoyo. | UN | وقد وفرت هذه المرافق تشكيلة كاملة من الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية وخدمات الدعم وصحة المجتمع. |
Además, será necesario reexaminar varios de los elementos de promoción de las perspectivas de carrera y de apoyo previstos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إعادة النظر في عدد من العناصر المتوخاة في مجال التطوير والدعم المهنيين. |
Revisiones propuestas al programa 25, Servicios de gestión y de apoyo, del proyecto de plan por programas bienal | UN | التنقيحات المقترح إجراؤها على البرنامج 25، خدمات الإدارة والدعم من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
La falta de programas de capacitación activos y de apoyo de agencias de colocación han producido una miseria prolongada. | UN | وأدى الافتقار الى البرامج التدريبية الفعالة والدعم من وكالات التوظيف الى عوز طويل اﻷجل. |
La aplicación de la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad exigirá una nueva evaluación de las necesidades de personal y de apoyo logístico tanto en la sede como en el terreno. | UN | وتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ سوف يقتضي إعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين والدعم السوقي بالمقر والميدان على حد سواء. |
En esencia, se persigue perfeccionar la estructura del sistema por razones administrativas, de rendimiento y de apoyo. | UN | وأساسا، يجري اصلاح هيكل الشبكة ﻷسباب تتعلق باﻷداء والدعم واﻹدارة. |
La Comisión Consultiva observa en el párrafo 14 del mismo informe que estos cálculos prevén una dotación de hasta 36.262 efectivos, de los cuales 28.287 son tropas de infantería y 7.975 personal logístico y de apoyo. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٤ من التقريـــر نفسه أن هذه التقديرات تتعلق بقوة قوامها ٢٦٢ ٣٦ فردا تتألف من ٢٨٧ ٢٨ فردا من المشاة و ٩٧٥ ٧ فردا للسوقيات والدعم. |
Fuente: Servicio de Gestión Financiera y de apoyo y División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno de la Oficina de Planificación y Apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | المصدر: دائرة الادارة المالية والدعم وشعبة الادارة والسوقيات الميدانية ومكتب التخطيط والدعم وإدارة عمليات حفظ السلم. |
El primer manual se referirá al suministro de funciones de coordinación y de apoyo para observadores internacionales. | UN | وسيتناول أول كتيب يتم إصداره توفير التنسيق والدعم للمراقبين الدوليين. |
Las reducciones de personal efectuadas en esos departamentos han restringido su capacidad para mantener sus propios archivos, y por ello necesitan recurrir en mayor medida a las actas preparadas por la Oficina de Servicios de Conferencias y de apoyo. | UN | وقد أدت التخفيضات في الموظفين في اﻹدارات الفنية الى الحد من قدرتهم على الاحتفاظ بالسجلات، وجعلت من الضروري بالنسبة لهم أن يعتمدوا بقدر أكبر على المحاضر التي يعدها مكتب شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم. |
Los servicios de asesoramiento y de apoyo técnico generales de los proyectos a nivel de programa permitieron financiar varias misiones interinstitucionales y sectoriales, actividades de capacitación y participación en cursos prácticos y conferencias. | UN | وقد أفادت الخدمات الاستشارية الشاملة وخدمات الدعم التقني للمشروع على الصعيد البرنامجي في تمويل عدة بعثات مشتركة بين الوكالات وقطاعية وفي أنشطة تدريبية والمشاركة في حلقات عمل ومؤتمرات. |
Un representante de la Oficina de Servicios de Conferencias y de apoyo participó en ambos grupos de tareas. | UN | وكان مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم ممثلا بعضو في هاتين الفرقتين. |
Gestión Oficinas de los Secretarios Generales Adjuntos de Gestión, de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | مكاتب وكيل الأمين العام في إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني |
El subsidio del PNUD cubría los gastos por concepto de sueldos del personal del cuadro orgánico y de apoyo y el costo de las actividades operacionales. | UN | وقد كانت منحة البرنامج تغطي مرتبات موظفي الفئة الفنية وموظفي الدعم على حد سواء، وتكاليف اﻷنشطة التنفيذية. |
En el futuro se aplicará este mismo enfoque cuando deban instalarse nuevos programas, a fin de reducir los gastos de instalación y de apoyo. | UN | وسيطبق هذا النهج في عمليات التعريف بالبرامجيات في المستقبل بغرض الحد من التكاليف في مجالي إيفاد التقنيين وتقديم الدعم. |
La estructura presupuestaria integrada mostrará la relación que existe entre los fondos para los programas y los gastos administrativos y de apoyo a los programas. | UN | وستوضح وثيقة عرض الميزانية المتكاملة الصلة بين أموال البرامج وتكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي. |
Las actividades de realización de los programas y de apoyo administrativo se definen en la introducción al presente Panorama general. | UN | ويمكن الرجوع إلى تعريف إنجاز البرامج وأنشطة الدعم اﻹداري في مقدمة وثيقة الاستعراض هذه. |
Es esencial combinar las funciones administrativas y de apoyo de cada uno de los órganos del Tribunal. | UN | بالنسبة لكل جهاز من أجهزة المحكمة، يعد تجميع المهام اﻹدارية ومهام الدعم أمرا أساسيا. |
Los participantes deberían transmitir la información generada en la Conferencia a los organismos pertinentes y de apoyo de los gobiernos, a fin de facilitar el seguimiento; | UN | وينبغي أن ينقل المشتركون المعلومات الناتجة عن هذا المؤتمر الى الهيئات الحكومية المعنية والداعمة تيسيرا للمتابعة ؛ |
Designación de una secretaría de la Convención y disposiciones para su funcionamiento: disposiciones administrativas y de apoyo | UN | تعيين أمانة للاتفاقية ووضع ترتيبات لممارســة عملهــا: الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم |
Aproximadamente el 55% del personal civil desempeña funciones técnicas y de apoyo. | UN | ويضطلع نحو ٥٥ في المائة من مجموع الموظفين المدنيين بمهام تقنية وداعمة. |
La responsabilidad en cuanto a la dirección y coordinación entre los componentes sustantivos y de apoyo corresponde al jefe de la misión. | UN | ويتولى مسؤولية التوجيه والتنسيق بين العناصر الفنية وعناصر الدعم رئيس البعثة. |
Su función es normativa y de apoyo técnico a los operadores en centros asistenciales. | UN | تتمثل مهمتها في وضع القواعد وتوفير الدعم التقني للموظفين في مراكز الرعاية. |
Los Ministros volvieron a tomar nota con satisfacción de la función positiva, constructiva y de apoyo mutuo que habían desempeñado las delegaciones del Movimiento durante la Conferencia. | UN | ولاحظوا مرة أخرى مع الارتياح الدور الإيجابي والبناء والداعم على نحو متبادل الذي مارسته الوفود المنتمية إلى حركة بلدان عدم الانحياز أثناء المؤتمر. |
38. En el cuadro II.1 figura un desglose del presupuesto propuesto para las operaciones en cada país en 2003, que incluye los presupuestos del programa y de apoyo, así como las necesidades de puestos conexas. | UN | 38- ويعرض الجدول الثاني -1 توزيع الميزانية المقترحة في ما يخص كل عملية قطرية في عام 2003، بما في ذلك الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم وكذا الاحتياجات ذات الصلة المتعلقة بالوظائف. |