ويكيبيديا

    "y el centro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومركز
        
    • والمركز
        
    • ووسط
        
    • ووسطه
        
    • مع مركز
        
    • مع المركز
        
    • والوسطى
        
    • ولمركز
        
    • ومع مركز
        
    • ومحور
        
    • والوسط
        
    • وفي مركز
        
    • وفي المركز
        
    • ووسطها
        
    • ومن مركز
        
    El Centro y el Centro Internacional de Conversión de Bonn prestaron apoyo sustantivo al seminario. UN وقد قدم كل من المركز ومركز بون الدولي للتحويل دعما فنيا للحلقة الدراسية.
    El centro de adaptabilidad de Karaski, (distrito de Põlvamaa) y el Centro de rehabilitación de Tallin prestan servicios a discapacitados de toda Estonia. UN ويقدم مركز التكيف في كاراسكي في مقاطعة بولفاما ومركز التأهيل في تالين خدمات لكافة العجزة في كل مكان من إستونيا.
    Esa reunión fue organizada por el Gobierno de Viet Nam y el Centro de Desarrollo sobre Discapacidad para Asia y el Pacífico. UN وقد اشترك في تنظيم هذا الاجتماع كل من حكومة فييت نام ومركز آسيا والمحيط الهادئ الإنمائي المعني بمسائل الإعاقة.
    También visitó la prisión provincial y el Centro Camboyano de Mujeres en Crisis. UN كما زار سجن المقاطعة والمركز المعني بالنساء الكمبوديات في ظروف الشدة.
    El Centro Nacional Iraní de Oceanografía y el Centro Iraní de Teleobservación cuentan también con instalaciones receptoras de datos del NOAA. UN كما ركبت مرافق استقبال لبيانات سواتل نوا في المركز الوطني الايراني لعلوم المحيطات والمركز الايراني للاستشعار عن بعد.
    Sí, y estoy agradecido pero necesita hacer la distinción entre los 4400 y el Centro de los 4400. Open Subtitles نعم , وأنا ممتن لهذا ولكن يجب ان تميز بين الـ 4400 ومركز الـ 4400
    Algunas delegaciones acogieron con agrado esa recomendación y, a ese respecto, hicieron hincapié en la importancia de una estrecha cooperación entre la OACNUR y el Centro de Derechos Humanos. UN ورحب عدد من الوفود بهذه التوصية، وأكد في هذا الصدد على أهمية التعاون الوثيق بين المفوضية ومركز حقوق اﻹنسان.
    Algunas delegaciones acogieron con agrado esa recomendación y, a ese respecto, hicieron hincapié en la importancia de una estrecha cooperación entre la OACNUR y el Centro de Derechos Humanos. UN ورحب عدد من الوفود بهذه التوصية، وأكدت في هذا الصدد على أهمية التعاون الوثيق بين المفوضية ومركز حقوق اﻹنسان.
    El Comité siguió asignando gran prioridad a la cooperación con la Comisión sobre la Acción contra el Apartheid de la OIT y el Centro de Derechos Humanos de Ginebra. UN وظل التعاون مع لجنة منظمة العمل الدولية لمناهضة الفصل العنصري ومركز حقوق اﻹنسان، في جنيف، أولوية عالية بالنسبة للجنة.
    El adiestramiento tiene lugar en las instalaciones militares de Luxemburgo y el Centro Austríaco de Adiestramiento para las Operaciones de las Naciones Unidas de Mantenimiento de la Paz. UN ويجري التدريب في مرافق لكسمبرغ العسكرية ومركز التدريب النمساوي لعمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    Ciertos departamentos y oficinas, tales como el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Centro de Derechos Humanos, tienen necesidades apremiantes debido a su mayor nivel de actividad. UN إذ أن بعض الادارات والمكاتب مثل ادارة الشؤون الانسانية ومركز حقوق الانسان لها احتياجات فورية نظرا لتزايد مستوى أنشطتها.
    Varias delegaciones acogieron con agrado esta recomendación y, a este respecto, hicieron hincapié en la importancia de una estrecha cooperación entre la OACNUR y el Centro de Derechos Humanos. UN ورحب عدد من الوفود بهذه التوصية، وأكد في هذا الصدد على أهمية التعاون الوثيق بين المفوضية ومركز حقوق اﻹنسان.
    La secretaría incluirá secciones para servicios de conferencia, administración y presupuesto, apoyo al Presidente en ejercicio y el Centro para la Prevención de Conflictos. UN وتضم هذه اﻷمانة إدارات لشؤون المؤتمرات وللشؤون اﻹدارية والميزانية ودعم الرئيسة الحالية ومركز منع نشوب المنازعات.
    La Declaración proporcionó directrices para las actividades futuras del Comité Especial y el Centro contra el Apartheid. UN ووفر اﻹعلان مبادئ توجيهية ﻷنشطة اللجنة الخاصة ومركز مناهضة الفصل العنصري مستقبلا.
    El PADIS y el Centro de Documentación de la Liga de los Estados Árabes también han organizado conjuntamente programas de capacitación y han capacitado a nueve nacionales de países de África septentrional. UN ونظم باديس ومركز الجامعة العربية للتوثيق والمعلومات برامج تدريب مشتركة تدرب فيها تسعة من مواطني شمال افريقيا.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción la colaboración entre el PNUD y el Centro para estudiar nuevos vínculos entre los derechos humanos y el desarrollo. UN ورحب عدد من الوفود بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز لاستطلاع زيادة الروابط بين حقوق اﻹنسان والتنمية.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción la colaboración entre el PNUD y el Centro para estudiar nuevos vínculos entre los derechos humanos y el desarrollo. UN ورحب عدد من الوفود بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز لاستطلاع زيادة الروابط بين حقوق اﻹنسان والتنمية.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción la colaboración entre el PNUD y el Centro para estudiar nuevos vínculos entre los derechos humanos y el desarrollo. UN ورحب عدد من الوفود بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز لاستطلاع زيادة الروابط بين حقوق اﻹنسان والتنمية.
    Se espera que el UNICEF y el Centro le presten conjuntamente asistencia profesional y administrativa con carácter permanente. UN واﻷمل معقود على تقديم مساعدة فنية وإدارية مشتركة وعلى أساس التفرغ من اليونيسيف والمركز.
    La mayoría de las violaciones descritas en el presente informe están teniendo lugar en el sur y el Centro del país. UN وتحدث معظم الانتهاكات التي يصفها التقرير في جنوب ووسط البلاد.
    El norte y el Centro de Somalia sufren una grave escasez de agua y el agua disponible es fundamentalmente salina. UN 10 - يعاني شمال الصومال ووسطه من نقص حاد في المياه، ويكون الماء المتوافر مالحا في معظمه.
    Lo organizaron la Secretaría del Convenio de Basilea y el Centro Regional del Convenio de Basilea para los países angloparlantes de África. UN ونظمت هذه الحلقة أمانة اتفاقية بازل بالتعاون مع مركز الاتفاقية الإقليمي للبلدان الناطقة بالإنكليزية في أفريقيا.
    En 2003, la ONUDI y el Centro coordinaron la formulación de un programa conjunto de previsión tecnológica para potenciar la eficacia de las actividades. UN وفي 2003، قامت اليونيدو مع المركز بتنسيق وضع برنامج مشترك للاستبصار التكنولوجي من أجل الزيادة من فعالية الأنشطة.
    El consumo de " crack " también se estaba extendiendo en las regiones al Este y el Centro del Canadá. UN كما ينتشر الكراك في المناطق الحضرية في كندا الشرقية والوسطى.
    168. El Coordinador y el Centro de Derechos Humanos deberán: UN ١٦٨- ينبغي للمنسق ولمركز حقوق الانسان القيام بما يلي:
    Acogiendo también con satisfacción la buena disposición del Gobierno de Albania para cooperar con la Comisión de Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos, UN وإذ ترحب أيضا باستعداد حكومة ألبانيا للتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان ومع مركز حقوق اﻹنسان،
    Tales consultas han sido muy valiosas, pues el PNUD fija el alcance y el Centro de atención de este programa; UN وقد كانت هذه المشاورات ذات قيمة كبيرة بالنسبة لما كان برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقوم به من تطوير نطاق ومحور هذا البرنامج؛
    No obstante, hay diferencias importantes. El contenido de la cesta de alimentos dura más en el norte que en el sur y el Centro del país. UN ٤٩ - ومع ذلك، هناك اختلافات كبيرة، فلا تستهلك محتويات السلة الغذائية في شمال البلاد بسرعة كما تستهلك في الجنوب والوسط.
    Nuevo sellado y refuerzo de carreteras en el cuartel general, el campamento Jor y el Centro de apoyo de Jeitan UN تحسين الطرق إعادة سد وتقسية الطرق في المقر وفي معسكر خور وفي مركز خيطان لتقديم الدعم
    :: Formación de estudiantes internacionales en el Instituto de Derecho Internacional (ILI) de Uganda en diversos temas jurídicos, con el auspicio de la Universidad del Estado de Nueva York (SUNY) y el Centro Austríaco para la Paz y la Solución de Conflictos. UN :: إلقاء محاضرات لصالح طلبة دوليين في معهد القانون الدولي بأوغندا في مختلف المواضيع القانونية تحت رعاية جامعة نيويورك الحكومية وفي المركز النمساوي لإحلال السلام وحل النزاعات في النمسا.
    La mayoría de las violaciones que se describen a continuación tienen lugar en el sur y el Centro del país. UN ومعظم الانتهاكات المبينة فيما بعد تجري في جنوب البلاد ووسطها.
    Entre las ventajas expresadas se señalan: mejores comunicaciones, la cercanía con los Ministerios Federados Alemanes y el Centro Norte-Sur de Bonn y distancias más cortas para viajar a las capitales europeas y a Africa. UN تتراوح المزايا التي ذكرت بين وجود اتصالات أفضل، والقرب من الوزارات الاتحادية اﻷلمانية، ومن مركز الشمال ـ الجنوب في بون، إلى قصر مسافة السفر إلى العواصم اﻷوروبية وإلى افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد