ويكيبيديا

    "y el empleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعمالة
        
    • واستخدام
        
    • والعمل
        
    • والتوظيف
        
    • واستعمال
        
    • وفرص العمل
        
    • واستخدامها
        
    • والاستخدام
        
    • وتوظيف
        
    • وعمالة
        
    • وتشغيل
        
    • وتوفير فرص العمل
        
    • والوظائف
        
    • والتشغيل
        
    • واستعمالها
        
    Puede resultar muy difícil promover la inversión y el empleo y aumentar la productividad al tiempo que se compite con productores más eficientes. UN وقد يكون من الصعب جداً النهوض بالاستثمار والعمالة ورفع اﻹنتاجية في الوقت الذي يجري فيه التنافس مع منتجين أكثر كفاءة.
    La liberalización financiera aumenta así la inestabilidad de los ingresos y el empleo. UN ومن ثم، فإن التحرر المالي قد زاد من اختلال اﻹيرادات والعمالة
    El principio de equidad debe servir de orientación también en otras esferas tales como la distribución geográfica de los puestos y el empleo de los idiomas oficiales. UN كذلك ينبغي لها أن تسترشد بمبدأ اﻹنصاف في مجالات أخرى، مثل التوزيع الجغرافي للوظائف واستخدام اللغات الرسمية.
    Principios que rigen la contratación y el empleo de los funcionarios UN المبادئ المنظمة لتوظيف واستخدام الموظفين
    El acceso limitado a la atención de salud, la educación y el empleo sigue constituyendo un problema grave. UN كما أن قلة فرص الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم والعمل لا تزال تشكل تحدياً جسيماً.
    Algunas hacen hincapié en la aplicación de las leyes contra la discriminación en la vivienda y el empleo. UN فبعضها يركز على إنفاذ قوانين عدم التمييز في اﻹسكان والتوظيف.
    Vínculo entre la ayuda social y el empleo mediante la reinserción profesional UN الصلة بين المعونة الاجتماعية والعمالة من خــلال إعـادة الدمـج المهني
    Así, los gobiernos han tenido que adoptar políticas macroeconómicas deflacionarias que han restringido el crecimiento y el empleo. UN ونتيجة لذلك، أُجبرت الحكومات على اعتماد سياسات اقتصادية كلية انكماشية قلّصت كلاً من النمو والعمالة.
    En principio, se suman el empleo principal sujeto al seguro y el empleo insignificante suplementario. UN وهناك من حيث المبدأ إضافة للعمالة الرئيسية الخاضعة للتأمين والعمالة الثانوية غير المهمة.
    Fomentar la demanda interna puede contribuir a sostener la producción y el empleo nacionales, en particular en los países con una clase media dinámica. UN ويمكن أن يساعد تعزيز الطلب المحلي في دعم الإنتاج والعمالة الوطنيين لا سيما في البلدان التي تضم طبقة متوسطة نشطة.
    Las inversiones en la mujer eran un acelerador del crecimiento agrícola y el empleo rural. UN ويعتبر الاستثمار في احتياجات النساء عاملا معجلا للنمو الزراعي والعمالة في المناطق الريفية.
    En 1994 se prestó asistencia para la organización de la Conferencia Internacional sobre la prevención y la represión del blanqueo de dinero y el empleo del producto del delito. UN وقدمت المساعدة في عام ١٩٩٤، في تنظيم المؤتمر الدولي لمنع غسل اﻷموال واستخدام عائدات الجريمة ومكافحتها.
    En 1994 se prestó asistencia para la organización de la Conferencia Internacional sobre la prevención y la represión del blanqueo de dinero y el empleo del producto del delito. UN وقدمت المساعدة في عام ١٩٩٤، في تنظيم المؤتمر الدولي لمنع غسل اﻷموال واستخدام عائدات الجريمة ومكافحتها.
    En ella se establecen prohibiciones amplias e inequívocas sobre la posesión y el empleo de toda una categoría de armamentos. UN فهي تنص على فرض حظر شامل لا لبس فيه على حيازة واستخدام فئة كاملة من اﻷسلحة.
    Venezuela se encuentra entre los Estados signatarios de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN وفنزويلا من بين الدول الموقعة على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Algunas delegaciones sugirieron que el objetivo se dividiera en otros cuatro, relacionados con la pobreza, la educación, la salud y el empleo. UN واقترح بضعة وفود تقسيمه إلى أربعة أهداف: الفقر، والتعليم، والصحة، والعمل.
    La política de acción positiva en esferas como la enseñanza, la capacitación y el empleo merece especial encomio. UN ٤٩٤ - ويرحب أيضا إيما ترحيب بسياسة العمل اﻹيجابي في مجالات مثل التعليم والتدريب والعمل.
    El objetivo general de esta estrategia es rectificar el llamado desajuste entre la educación y el empleo. UN ويتمثل الهدف العام لهذه الاستراتيجية في تصحيح ما يسمى بالعلاقة المتنافرة بين التعليم والتوظيف.
    La otra cuestión que quisiera destacar se refiere a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción. UN وثمة نقطة أخرى أود أن أثيرها وهي تتعلق باتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    En el próximo informe, el Comité desea que se incluyan datos desglosados por género sobre el acceso a la atención sanitaria y el empleo. UN وإن اللجنة تود أن يتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس عن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وفرص العمل.
    Noruega, por lo tanto, seguirá trabajando en pro de una prohibición completa de la producción, el almacenamiento, el comercio y el empleo de las minas terrestres antipersonal. UN لذلك لا تزال النرويج تعمل من أجل الحظر التام لصنع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها والاتجار بها واستخدامها.
    En el mejor de los casos, las leyes que rigen el trabajo y el empleo los dejan sin protección. UN وفي أفضل الحالات يترك هؤلاء العمال دون حماية من جانب القانون الذي يحكم العمل والاستخدام.
    El programa prevé la creación de más de 400.000 puestos de trabajo y el empleo de 240.000 personas en proyectos públicos. UN وهو يتوخى إيجاد ما يربو على 000 400 وظيفة وتوظيف 000 240 شخص في مشاريع عامة.
    Existe asimismo una relación entre la reforma y el empleo de los jóvenes. UN وعلاوة على ذلك، هناك ارتباط بين إصلاح قطاع الأمن وعمالة الشباب.
    De igual forma deberá promover el trabajo y el empleo de las personas con limitaciones físicas, mentales o sociales. UN وتقوم الدولة كذلك بتشجيع العمل وتشغيل اﻷشخاص الذين يعانون من قصور أو اعاقات بدنية أو ذهنية أو اجتماعية.
    Se indicó que los programas de esos organismos estaban encaminados hacia la potenciación, la educación, la capacitación y el empleo de la mujer. UN وجرى اﻹقرار بأن برامج تلك المؤسسات موجﱠهة نحو تمكين المرأة وتعليمها وتدريبها وتوفير فرص العمل لها.
    Acceso a los recursos productivos, los ingresos y el empleo UN الحصول على الموارد الانتاجية والايرادات والوظائف
    El ejército ha pedido que el 25% de sus reclutas sean mujeres, con objeto de conseguir una masa crítica para el entrenamiento y el empleo en sus diversas unidades. UN وطلب الجيش أن تشكل المرأة 25 في المائة من مجنديه بما يتيح وجود كتلة حرجة من أجل التدريب والتشغيل بالوحدات المختلفة.
    Se expresaron en contra de la adquisición, el desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y biológicas. UN وتكلمت بوضوح ضد احتياز اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية واستحداثها وانتاجها وتخزينها واستعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد