ويكيبيديا

    "y el informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقرير
        
    • والتقرير
        
    • وفي التقرير
        
    • وبالتقرير
        
    • وفي تقرير
        
    • وبتقرير
        
    • وتقريره
        
    • وتقريرها
        
    • وإلى تقرير
        
    • وعلى التقرير
        
    • وإلى التقرير
        
    • وبتقريره
        
    • وعلى تقرير
        
    • وتقريراً
        
    • وبتقريرها
        
    La extrema pobreza, como bien lo señalan el informe Türk y el informe Despuoy, reúne en sí misma la denegación de todos los derechos. UN وكما يشير الى ذلك تقرير السيد تورك وتقرير السيد ديسبوي، فان الفقر المدقع يمثل في حد ذاته انكار جميع الحقوق.
    Por otra parte, el Consejo recibió y examinó las cuentas comprobadas del Instituto y el informe del Auditor. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى المجلس الحسابات المراجعة للمعهد وتقرير مراجعي الحسابات ونظر فيها.
    A. La Declaración de Dublín y el informe de la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente UN بيــان دبلن وتقرير المؤتــمر الدولي المعــني بالميـاه والتنمية
    Un asunto que requiere consideración es la interacción del informe nacional al Parlamento y el informe internacional al CEDAW. UN ومن المسائل التي تستحق النظر فيها التفاعل بين التقرير الوطني إلى البرلمان والتقرير الوطني إلى اللجنة.
    Creemos que este enfoque realza la credibilidad del mandato y el informe resultante. UN ونرى أن هذا النهج عزز مصداقية الولاية والتقرير الذي تمخضت عنه.
    Referencia 2009: 11.200 descargas del Informe Estado de las Ciudades del Mundo y el informe mundial sobre los asentamientos humanos UN خط الأساس لعام 2009: 200 11 تحميل لتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية
    El informe nacional preliminar del Paraguay y el informe de un seminario sobre los asentamientos humanos, ambos disponibles en español. UN التقرير الوطني التمهيدي لباراغواي وتقرير حلقة دراسية عن المستوطنات البشرية، متاحان بالاسبانية.
    Le ruego que tenga a bien hacer distribuir la presente carta y el informe adjunto del Mando de las Naciones Unidas como documentos del Consejo de Seguridad. UN وأرجـو تعميم هــذه الرسالة وتقرير قيادة اﻷمم المتحدة المرفق بوصفهما وثيقــة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Preocupada por que el informe del Secretario General y el informe conexo sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a 1996 no estuvieran disponibles a su debido tiempo, UN وإذ يساورها القلق ﻷن تقرير اﻷمين العام وتقرير اﻷداء ذا الصلة لعام ١٩٩٦ لم يتاحا في الوقت المناسب،
    Preocupada por el hecho de que el informe del Secretario General y el informe conexo de ejecución correspondiente a 1996 no estuvieron disponibles a su debido tiempo, UN وإذ يساورها القلق لعدم توفر تقرير اﻷمين العام وتقرير اﻷداء ذي الصلة عن عام ١٩٩٦ في الوقت المناسب،
    El Gobierno de Bulgaria ha estudiado exhaustivamente las propuestas y el informe del Secretario General. UN لقد درست الحكومة البلغارية بعناية مقترحات وتقرير اﻷمين العام.
    Preocupada por el hecho de que el informe del Secretario General y el informe conexo sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a 1996 no hayan estado disponibles a su debido tiempo, UN وإذ يساورها القلق لعدم توفر تقرير اﻷمين العام وتقرير اﻷداء ذي الصلة عن عام ١٩٩٦ في الوقت المناسب،
    Le ruego que tenga a bien disponer que esta carta y el informe mencionado anteriormente se distribuyan como documento oficial de las Naciones Unidas. UN وأود أن أطلب اليكم تعميم هذه الرسالة والتقرير المذكور أعلاه كوثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة.
    Se han distribuido el texto del Pacto y el informe a los procuradores generales estatales y a las asociaciones estatales de abogados. UN وقد عمم العهد والتقرير على المدعين العامين ونقابات المحامين بالولايات.
    ii) Cuestiones relativas al presupuesto para el ejercicio económico en curso o el siguiente y el informe sobre las cuentas del ejercicio económico anterior. UN ' ٢ ' المسائل المتصلة بميزانية الفترة المالية الجارية أو التالية والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية السابقة.
    Mucho le agradecería que señalara a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la presente carta y el informe adjunto. UN أكون ممتنا لو استرعيتم اهتمام أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة والتقرير المرفق.
    Le ruego tenga a bien hacer distribuir la presente carta y el informe adjunto a los Estados Miembros como documento oficial de la Asamblea General. UN وأكون ممتنا إذا ما اتخذتم اللازم لتعميم هذه الرسالة والتقرير المرفق بها على الدول اﻷعضاء كوثيقة رسمية للجمعية العامة.
    Le agradeceré que tenga a bien señalar la presente carta y el informe adjunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسيكون من دواعي امتناني البالغ أن تطلعوا أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة والتقرير المرفق بها.
    Volver a publicar los beneficios básicos por acción corregidos, a través del Servicio de Comunicación de la Bolsa de Valores y el informe anual, antes de su distribución. UN أعيد نشر القيمة الصحيحة للأرباح المحققة عن كل سهم في إذاعة أخبار بورصة الأوراق المالية وفي التقرير السنوي قبل توزيعها
    Acogemos con satisfacción el nombramiento del Secretario General Adjunto de Derechos Humanos como Coordinador del Decenio Internacional y el informe preliminar del Secretario General sobre un programa amplio de acción. UN ونرحب بتعيين اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان منسقا للعقد، وبالتقرير اﻷولي لﻷمين العام عن برنامج شامل لﻷنشطة.
    El Consejo considerará las observaciones generales formuladas por el Comité de Derechos Humanos y el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre sus períodos de sesiones 11º y 12º. UN ٤٤ - سينظر المجلس في الملاحظات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وفي تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتيها الحادية عشرة والثانية عشرة.
    En la parte dispositiva se acogen con satisfacción el noveno informe de la Misión y el informe de la Comisión para el esclarecimiento histórico y sus recomendaciones. UN ويرحب منطوق مشروع القرار بالتقرير التاسع للبعثة، وبتقرير لجنة استجلاء التاريخ وبتوصياتها.
    Su próxima visita al Canadá y el informe correspondiente también constituirán el seguimiento de una visita realizada por el anterior Relator Especial. UN وستكون أيضا زيارته المقبلة إلى كندا وتقريره عنها على سبيل المتابعة لزيارة قام بها المقرر الخاص السابق.
    El Marco de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques para 2003 representa el plan de trabajo y el informe sobre los progresos de la Asociación. UN ويمثل إطار الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات لعام 2003 كلا من خطة عمل الشراكة وتقريرها المرحلي السنوي.
    El orador, después de destacar la franqueza de la evaluación del Comité de los Derechos del Niño y el informe del experto independiente, dice que los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley han de ser formados y obligadas a observar las normas nacionales e internacionales relativas al tratamiento de los niños. UN وأشار إلى التقدير الصريح من لجنة حقوق الطفل وإلى تقرير الخبير المستقل وقال إن موظفي إنفاذ القوانين يجب تثقيفهم وإجبارهم على مراعاة القواعد الوطنية والدولية في معاملة الأطفال.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la Acción Árabe Conjunta y el informe final del Comité de Vigilancia del Cumplimiento de las Resoluciones y Compromisos, UN وعلى التقرير الختامي لهيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات،
    A este respecto, agradecería que la presente carta y el informe se señalaran a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y se publicaran como documento del Consejo. UN وفي هذا الصدد، أرجو ممتنا توجيه نظر أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة وإلى التقرير وإصدارهما باعتبارهما وثيقة من وثائق المجلس.
    15. Acoge con beneplácito la labor y el informe provisional de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias; UN " 15 - ترحب بعمل المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد وبتقريره المؤقت؛
    Le agradeceré que tenga a bien poner a disposición de los miembros del Consejo de Seguridad la presente carta y el informe adjunto de la Misión de determinación de los hechos. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى تقرير بعثة تقصي الحقائق المرفق بها.
    Las actas de las reuniones abarcan los trabajos presentados, el resumen de las deliberaciones y el informe sobre las recomendaciones respecto de las cuales se llegó a un acuerdo. UN 6 - وتشمل مداولات الاجتماعات الورقات المقدمة وموجزاً للمناقشات، وتقريراً بالتوصيات التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    18. Acoge con beneplácito la labor y el informe provisional de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias; UN " 18 - ترحب بعمل المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد وبتقريرها المؤقت؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد