En esa reunión, hubo consenso general sobre la necesidad de la cooperación y el intercambio periódico de información entre las organizaciones. | UN | وفي ذلك الاجتماع كان هناك توافق آراء عام بشأن ضرورة التعاون وتبادل المعلومات فيما بين المنظمات بصفة مستمرة. |
Se ha creado capacidad mediante talleres, reuniones y el intercambio de información. | UN | وقد بنيت القدرات من خلال حلقات العمل والاجتماعات وتبادل المعلومات. |
Se reúne mensualmente y sirve de foro para el diálogo confidencial y el intercambio de información sobre cuestiones de seguridad y fronteras. | UN | وتجتمع اللجنة مرة في الشهر وتوفر منتدى يجري فيه الحوار وتبادل المعلومات عن المسائل الأمنية والمتعلقة بالحدود بشكل سري. |
i) Aumentar la transparencia y el intercambio sustantivo de información adecuada entre las organizaciones asociadas, | UN | `1 ' زيادة الشفافية والتبادل الجوهري للمعلومات ذات الصلة فيما بين المنظمات الشريكة، |
Los subcomponentes intersectoriales son la difusión y el intercambio de información y cuestiones incipientes. | UN | وتشمل المكونات الفرعية للقضايا الشاملة نشر المعلومات وتبادلها والقضايا الآخذة في الظهور. |
Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común, | UN | إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، |
Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común, | UN | إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛ |
Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común, | UN | إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛ |
La apertura y el intercambio de información militar son imprescindibles para reducir las tensiones y prevenir los conflictos internacionales. | UN | ولا بد من توافر الشفافية وتبادل الاستخبارات والمعلومات العسكرية للحد من التوترات الدولية ومنع الصراعات الدولية. |
Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común; | UN | إذ يؤكد مجددا على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛ |
Indica que ha conseguido esos resultados mejorando la coordinación y el intercambio de información y sobre todo promoviendo un criterio subregional integrado. | UN | ويقول إنه حقق تلك النتائج بتحسين التنسيق وتبادل المعلومات، وقبل كل شيء، بالعمل على اتباع نهج دون إقليمي متكامل. |
Expresó la esperanza de que los participantes prosiguieran las deliberaciones y el intercambio de experiencias iniciado dos años antes en Qatar. | UN | وأعرب عن أمله في أن يواصل المشاركون المناقشة وتبادل الخبرات التي كانت قد بدأت قبل عامين في قطر. |
Aumentar los conocimientos mediante la sensibilización y el intercambio de información científica | UN | توسيع حصيلة المعارف عن طريق تعميق الوعي وتبادل المعلومات العلمية |
Esas experiencias y el intercambio de las mejores prácticas sin duda serán de gran valor para muchos otros Estados. | UN | إن تلك الخبرات وتبادل أفضل الممارسات ستكون بالتأكيد قيمة جدا بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الأخرى. |
Un elemento importante debe ser también la prestación de servicios de consultoría y el intercambio de experiencias e información entre los Estados. | UN | وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول. |
Por lo tanto, dentro de la Comunidad Europea, mi país es un firme partidario de promover los procedimientos de extradición y el intercambio de información. | UN | وهولندا تتخذ لذلك في إطــار المجموعـــة اﻷوروبيــة، موقف الداعية القوي ﻹجراءات تسليم المجرمين وتبادل المعلومات. |
Estamos dispuestos a continuar el debate y el intercambio de opiniones sobre esta cuestión con otras delegaciones. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة النقاش وتبادل اﻵراء بشأن هذه المسألة مع الوفود اﻷخرى. |
Sería conveniente que se estableciera un foro para la coordinación y el intercambio de información con miras al mejoramiento de los contactos entre el Consejo y los contribuyentes de tropas. | UN | وسيكون من المستصوب إنشاء محفل للتنسيق وتبادل المعلومات بهدف تحسين الاتصالات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
Debe fomentarse el diálogo y el intercambio de opiniones entre los países mediante el establecimiento de métodos y mecanismos de trabajo apropiados. | UN | ومن الخليق بالتشجيع، في هذا الصدد، الحوار والتبادل فيما بين البلدان، وذلك عن طريق إنشاء طرق وآليات مناسبة للعمل. |
:: Establecidas asociaciones estratégicas para la producción conjunta y el intercambio de datos geoespaciales | UN | :: إقامة شراكات استراتيجية لإنتاج البيانات الجغرافية المكانية على نحو مشترك وتبادلها |
La cooperación entre los países en desarrollo y el intercambio de sus experiencias pueden contribuir considerablemente a alcanzar los objetivos fijados. | UN | ومن شأن التعاون وتقاسم الخبرات فيما بين البلدان النامية أن يسهم إلى حد كبير في تحقيق هذا النجاح. |
La plataforma promovería la recopilación y el intercambio de información, y facilitaría la colaboración en las investigaciones en curso. | UN | ومن شأن هذا المنبر أن يتيح جمع المعلومات وتقاسمها فضلاً عن تيسير التعاون في التحقيقات الجارية. |
El PNUFID ha fomentado la cooperación y el intercambio de experiencias en la esfera del desarrollo alternativo. | UN | وعُني اليوندسيب بتشجيع التعاون والتشارك في الدروس المستفادة في ميدان التنمية البديلة. |
Además, se podría impartir capacitación respecto de la asistencia judicial recíproca, la extradición y el intercambio de información en los contextos nacional y subregional. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن توفير التدريب فيما يتعلق بتبادل المساعدة القانونية، وتسليم المجرمين، وتشاطر المعلومات، في السياقات الإقليمية ودون الإقليمية. |
La red cerrada de INTERPOL es el único medio para la comunicación y el intercambio de información a nivel multilateral. | UN | وشبكة الإنتربول المقفلة هي الوسيلة الوحيدة المتاحة للاتصال ولتبادل المعلومات على الصعيد المتعدد الأطراف. |
La ISAF ha colaborado con las fuerzas de seguridad afganas para mejorar la cooperación y el intercambio de información. | UN | وظلت القوة تعمل مع قوات الأمن الأفغانية على تعزيز التعاون واقتسام المعلومات الاستخبارية. |
Además, se asigna prioridad a la reunión de información, el análisis, la evaluación por los iguales y la difusión de las prácticas más correctas, en el contexto de la adquisición de conocimientos sobre los programas y el intercambio de información. | UN | وفضلا عن ذلك، فجمع المعلومـات وتحليلها و " استعراضات اﻷقران " ونشر أفضل الممارسات تعطى أولوية في إطار اكتساب المعرفة البرنامجية وتبادل المعلومات. |
Las Bahamas continuarán cooperando mediante esos mecanismos, así como mediante la capacitación y el intercambio de información e inteligencia. | UN | وأضافت أن جزر البهاما ستواصل التعاون في إطار آليات كهذه وكذلك في التدريب وتبادُل المعلومات وتقارير المخابرات. |
El terrorismo es un problema en el que debe participar el gobierno en su totalidad, que requiere una coordinación activa y el intercambio de información con el gobierno para modelar una respuesta nacional eficaz. | UN | فالإرهاب هو مسألة تهم الحكومة ككل، ويتطلب تنسيقا فعالا ومشاطرة المعلومات مع الحكومة للتوصل إلى رد وطني فعال. |
En el programa de información se ha hecho mayor hincapié en los productos electrónicos y el intercambio de opiniones mediante seminarios y cursos prácticos. | UN | وقد زاد التركيز في برنامج الإعلام على المنتجات الإلكترونية وعلى تبادل الآراء عن طريق حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
Dos informes mencionan redes nacionales de utilidad para la coordinación y el intercambio científico. | UN | ويشير تقريران إلى شبكات وطنية مفيدة في مجال التنسيق والتبادلات العملية. |
La investigación y el intercambio de información ayudaron al UNFPA a volver a definir y orientar su enfoque. | UN | وساعدت البحوثُ وعمليات تبادل المعلومات صندوقَ الأمم المتحدة للسكان في إعادة تحديد النهج الذي يتبعه وإعادة توجيهه. |