ويكيبيديا

    "y en todas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي جميع
        
    • وفي كل
        
    • وفي كافة
        
    • وبجميع
        
    • وعلى جميع
        
    • وفي مختلف
        
    • وفي سائر
        
    • ومن كل
        
    • و في كل
        
    • وكذلك في جميع
        
    • وفي ظل جميع
        
    • وفي أية
        
    • وفيما يتعلق بجميع
        
    • وزيادة الكميات التي تتيسر
        
    • و فى كل
        
    Todos los Estados partes deben cumplir todos los artículos del Tratado en todo momento y en todas las circunstancias. UN فكل دولة من الدول الأطراف ينبغي أن تلتزم بكل مواد المعاهدة طيلة الوقت وفي جميع الظروف.
    Cabe señalar que los dos últimos sistemas están en proceso de preparación y entrarán en funcionamiento en la sede y en todas las oficinas exteriores. UN وتجدر ملاحظة أن هذين النظامين اﻷخيرين قد تم انشاؤهما فعلا وهما على وشك التشغيل في المقر وفي جميع المكاتب الميدانية.
    Esta Declaración es un importante paso adelante en el tratamiento de un problema demasiado común en todo el mundo y en todas las sociedades. UN فالاعلان خطوة هامة نحو اﻷمام في التصدي لمشكلة شائعة في جميع أرجاء العالم، وفي جميع المجتمعات.
    Se han empezado a arar los campos abandonados y, en todas las zonas, la población intenta reconstruir su vida. UN وتجري فلاحة الحقول التي كانت محل إهمال، وفي كل مكان يسعى الناس إلى إعادة بناء حياتهم.
    Según estas estadísticas, existe discriminación salarial en todos los sectores de actividad y en todas las categorías ocupacionales. UN ووفقا لهذه الإحصاءات، فإنه يحدث تمييز في الأجور بجميع قطاعات النشاط وفي كافة الفئات المهنية.
    Los productos se venderán en la sede y en todas las oficinas exteriores del ACNUR. UN وستباع منتجات المبيعات في المقر الرئيسي وفي جميع المكاتب اﻹقليمية التابعة للمفوضية.
    La mujer debe participar a todos los niveles y en todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas. UN وقالت ينبغي للمرأة أن تشترك في جميع المستويات وفي جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    La corrupción es un fenómeno funcional que aparece a todos los niveles y en todas las actividades. UN والفساد ظاهرة وظيفية تطرأ على جميع المستويات وفي جميع اﻷنشطة.
    Se trata de un fenómeno funcional que aparece a todos los niveles y en todas las actividades. UN والفساد ظاهرة وظيفية تطرأ على جميع المستويات وفي جميع اﻷنشطة.
    - Equilibrar efectivamente la participación de hombres y mujeres en la gestión interna de la Oficina y en todas las actividades sobre el terreno. UN • الإدراج الفعلي لمنظور نوع الجنس في الإدارة الداخلية للمكتب وفي جميع الأنشطة التشغيلية.
    Es obligación de la comunidad internacional proteger los derechos humanos en todos los rincones del mundo y en todas las naciones, pequeñas o grandes. UN والمجتمع الدولي ملتزم بحماية حقوق اﻹنسان في جميع أركان العالم وفي جميع الدول صغيرها أو كبيرها.
    Con esa intención, se establecieron comités permanentes para la prevención y la lucha contra la prostitución en todos los niveles administrativos y en todas las localidades. UN وانطلاقا من ذلك، أنشئت أيضا لجان توجيهية لمنع ومحاربة البغاء على جميع المستويات اﻹدارية وفي جميع المحليات.
    • Igualdad de participación de las mujeres a todos los niveles y en todas las esferas. UN ● المشاركة المتساوية للمرأة على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    :: Las cuestiones de género se integrarán en la asistencia oficial para el desarrollo de Irish Aid durante la formulación y el debate de políticas, y en todas las etapas del ciclo de proyectos; UN :: تدمج مسائل الجنسين في المساعدة الإنمائية الرسمية الأيرلندية خلال صوغ السياسات، والحوار وفي جميع مراحل دورة المشروع؛
    La ciencia es fundamental para la buena gestión de los asuntos públicos, en todos los niveles y en todas las regiones. UN إن العلم يشكل أساس الحكم الجيد على شتى الأصعدة وفي جميع المناطق.
    El éxito de la Iniciativa se mediría en función de su capacidad de traducir el impulso internacional actual en medidas concretas, en todos los planos y en todas las regiones. UN وسيقاس نجاح المبادرة بقدرتها على تحويل الزخم الدولي إلى عمل ملموس على جميع الأصعدة وفي جميع المناطق.
    :: Incorporación de las cuestiones de género en todos los niveles y en todas las políticas; UN :: مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات وفي جميع السياسات؛
    La guera existirá siempre y en todas partes. No hay principio ni fin. Open Subtitles حرب يجري دائما وفي كل مكان لا بداية لها ولا نهاية
    Véase, cuando Alan comenta, que comienza al principio de la línea, mientras que Kate comentarios al final y en todas las tapas. Open Subtitles انظر، عندما تعليقات آلان، انه يبدأ في بداية السطر، في حين يعلق كيت في النهاية وفي كل مباراة دولية.
    Las mujeres siempre han trabajado, en todas las sociedades y en todas las épocas. UN ولقد عملت المرأة دائما، في جميع المجتمعات وفي كافة اﻷوقات.
    En Doha, en Monterrey, en Bali y en Johannesburgo, esta cuestión se examinó desde todos los ángulos y en todas sus dimensiones y ramificaciones. UN ففي الدوحة ومونتيري وبالي وجوهانسبرغ نوقش الفقر من كل منظور وبجميع أبعاده وتداعياته.
    La reunión debería concentrarse en el ciclo de vida de las municiones y en todas las distintas etapas de ese ciclo. UN وينبغي للاجتماع أن يركِّز على دورة حياة الذخائر وعلى جميع المراحل المختلفة لدورة الحياة هذه.
    Esta cuestión se reconoce también en los principales documentos de política del país y en todas sus distintas etapas de aplicación. UN ويُعترف بها أيضا في جميع وثائق السياسة العامة المرجعية للبلد وفي مختلف مراحل تنفيذ هذه السياسات.
    Se pedirá a cada uno de los organismos participantes que designe un centro de coordinación a fin de velar por su participación activa en el Grupo de Trabajo y en todas las demás actividades complementarias. UN وسيطلب من كل وكالة مشتركة أن تعين مركز تنسيق لكفالة اشتراكها النشط في الفرقة العاملة وفي سائر أنشطة المتابعة.
    Esa necesidad resonó muy alto en el debate general y en todas partes del planeta. UN وهذه الحاجة تردد صداها عاليا خلال المناقشة العامة ومن كل أرجاء المعمورة.
    La marea sanguinolenta se ha desatado, y en todas partes la ceremonia de la inocencia es ahogada. Open Subtitles , بحار الدم ستبدأ , و في كل مكان البراءة تغرق
    270. En 2004, los salarios nominales registraron un crecimiento mensual constante en todos los sectores de la economía y en todas las regiones. UN 270- وسجلت الأجور الاسمية في عام 2004 ازدياداً شهرياً مطرداً في جميع قطاعات الاقتصاد وكذلك في جميع المناطق.
    Se puede concluir que la prohibición incondicional de la tortura en todas sus manifestaciones y en todas las circunstancias está firmemente arraigada en el derecho internacional y es vinculante para todos los Estados. UN ويمكن أن نخلص إلى أن حظر التعذيب بلا قيد ولا شرط بجميع مظاهره وفي ظل جميع الظروف حظر راسخ الأساس في القانون الدولي وملزم لجميع الدول.
    b) Colaborar en la preparación de los informes que el CICTE deberá presentar a la Asamblea General a través del Consejo Permanente, y en todas aquellas tareas que le encomiende el Comité; y UN )ب( المعاونة في إعداد التقارير التي ستقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الدائم، وفي أية مهام تعهد بها اللجنة إليها؛ و
    A este respecto, y en todas las cuestiones económicas o relativas al medio ambiente, respaldamos lo que dijo Tanzanía, Presidente del Grupo de los 77, en nombre de todos nosotros. UN وفي هذا الصدد، وفيما يتعلق بجميع القضايا الاقتصادية والبيئية، نؤيد تعليقات تنزانيا، رئيسة مجموعة اﻟ ٧٧، الصادرة باسمنا جميعا.
    El uso de técnicas apropiadas de procesamiento y almacenamiento de los alimentos puede facilitar un consumo más amplio, sobre todo en las zonas urbanas, y en todas las estaciones del año, así como proporcionar empleo fuera de la agricultura, con lo cual se generarían ingresos y se contribuiría a la seguridad alimentaria de las familias en las zonas rurales. UN ويمكن، باتباع تقنيات التخزين والتجهيز الملائمة، تسهيل توسيع نطاق الاستهلاك، بما في ذلك فرص الوصول إلى اﻷسواق في المناطق الحضرية، وزيادة الكميات التي تتيسر بحسب الفصول وتوفير العمالة خارج المزارع، وبالتالي توليد الدخل واﻹسهام في اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية في المناطق الريفية.
    Los franceses tienen espías en Inglaterra y en todas partes. Al igual que nosotros. Open Subtitles الفرنسيون لديهم جواسيس فى انجلترا و فى كل العالم مثلنا تماماً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد