Anexo sobre actividades, componentes y equipos nucleares | UN | المرفق المتعلق باﻷنشطة والمكونات والمعدات النووية |
No obstante, no podrían entrar plenamente en funciones hasta que recibieran sus armas y equipos. | UN | بيد أنهما لن تدخلا طور التشغيل الكامل حتى تصل اﻷسلحة والمعدات الخاصة بهما. |
Además, entre la chatarra se pudieron ver varios artículos y equipos de interés también para el mandato de la UNMOVIC. | UN | وإضافة إلى ذلك، شوهد أيضا ضمن الخردة عدد من الأصناف والمعدات التي قد تكون مهمة لولاية اللجنة. |
En esas circunstancias, la llegada de vehículos y equipos costosos induce a la ratería, al robo e incluso al asalto. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يولد تدفق مركبات ومعدات قيﱢمة إغراءات تؤدي إلى الاختلاس والسرقة بل حتى السطو. |
El Canadá ha exportado reactores y equipos nucleares a países en desarrollo. | UN | وقد صدرت كندا مفاعلات ومعدات للطاقة النووية إلى بلدان نامية. |
Grupos de mujeres parlamentarias, incluso de distintos partidos, formaron comisiones, agrupaciones y equipos de tareas. | UN | وشكلت البرلمانيات لجانا ودوائر انتخابية وفرق عمل، عبر الخطوط الحزبية في بعض الأحيان. |
Gastos de mantenimiento de maquinaria y equipos. | UN | تحمل نفقات صيانة الآلات والمعدات والأجهزة. |
Y muchos habían gastado más de USD 2000 en honorarios y equipos. para ser expulsados durante las primeras tres semanas. | TED | وصرف العديد منهم أكثر من 2000 دولار في الرسوم والمعدات فقط لكي يُطردوا خلال الأسابيع الثلاثة الأولى؟ |
NIC 16 Tratamiento contable de inmuebles, maquinaria y equipos | UN | معيار المحاسبة الدولي ١٦ المحاسبة المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات |
Este plan de acción comprenderá la asignación de especialistas farmacéuticos, la rehabilitación del almacén, el suministro de medicamentos y equipos y capacitación de farmacéuticos nacionales; | UN | وستشمل خطة العمل وزع اخصائيين في الصيدلة، وإصلاح المستودع، وتوفير اﻷدوية والمعدات والتدريب للصيادلة الوطنيين؛ |
Es además alarmante la frecuencia con que se producen secuestros, ataques armados, amenazas y saqueos de vehículos y equipos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تحدث بتواتر يبعث على الازعاج عمليات اختطاف وهجمات مسلحة وتهديد فضلا عن نهب المركبات والمعدات. |
Como consecuencia, no se fomenta la capacidad innovadora de los receptores y éstos siguen siendo compradores y utilizadores de fábricas y equipos importados. | UN | ونتيجة لذلك، فإن قدرة المستفيدين على الابتكار متخلفة وسيظلون مشترين ومشغلين للمنشآت والمعدات المستوردة. |
Radionucleidos que emitan partículas alfa, como se indica a continuación; y equipos que contengan dichos radionucleidos | UN | النويدات المشعة الباعثة ﻷشعة ألفا، كما يلي، والمعدات المحتوية على تلك النويدات الباعثة ﻷشعة ألفا: |
En la estimación de gastos se prevén créditos para sufragar los gastos de envío y manipulación de suministros y equipos no consignados en otra parte del presupuesto. | UN | يغطي تقدير التكاليف تكاليف شحن ومناولة اللوازم والمعدات التي لم يرصد لها اعتماد تحت أي بند آخر في الميزانية. |
La primera cuestión que se planteó fue la del transporte de algunos productos químicos y equipos de producción de los emplazamientos de Fallujah a Muthanna, donde se iban a destruir. | UN | فأول مسألة نشأت كانت تتعلق بنقل بعض السلائف الكيميائية ومعدات اﻹنتاج من مواقع الفلوجة الى مثنى لتدميرها هناك. |
Controla y administra estudios y equipos de radio y televisión. | UN | تتولى مراقبة وصيانة استديوهات ومعدات اﻹذاعة والتليفزيون. |
ii) Herramientas y equipos de ensayo de sustitución para mantener los bancos de ensayo y los equipos móviles de reparación a un nivel máximo de eficiencia; | UN | ' ٢ ' إبدال اﻷدوات ومعدات الاختبار للحفاظ على الفعالية القصوى لمناضد الاختبار ومجموعات أدوات التصليح النقالة؛ |
Las oficinas de los asesores regionales se fortalecerán y ampliarán mediante los servicios de expertos asociados o voluntarios y equipos de tareas. | UN | وسيجري تعزيز وتوسيع مكاتب المستشارين الاقليميين بواسطة خدمات الخبراء أو المتطوعين المعاونين وفرق العمل. |
Estudios técnicos y equipos de avanzada | UN | أفرقة المسح التقني والأفرقة المتقدمة |
Por lo tanto, he decidido establecer en Bruselas y Sarajevo un centro de coordinación de los derechos humanos y equipos de tareas sobre cuestiones económicas. | UN | وأخذت على عاتقي، بالتالي، مهمة إنشاء مركز التنسيق لحقوق اﻹنسان وأفرقة العمل الاقتصادية في بروكسل وسراييفو. |
Ley sobre la producción de armas y equipos militares, artículo 13 | UN | القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المادة 13 |
Asimismo, debe levantar todas las restricciones a la circulación de bienes y personal del Organismo y resacirlo por los daños que han sufrido sus instalaciones y equipos. | UN | وينبغي رفع جميع القيود المفروضة على حركة السلع وموظفي الوكالة، ودفع تعويض عن الأضرار التي لحقت بمرافقها ومعداتها. |
En el marco de este proyecto, se han constituido las autoridades portuarias de Berbera y Bossaso y se ha brindado asistencia técnica, capacitación y equipos. | UN | وتم في إطار هذا المشروع إنشاء هيئتين لمينائي بربرا وبوساسو وقدمت لهما المساعدة التقنية والتدريب والتجهيزات. |
Se elaboraron un manual y un guión para los entrenadores y equipos de género con miras a una estrategia de cambio. | UN | ووُضع دليل وسيناريو لفائدة المدربين والفرق المعنية بقضايا الجنسين بهدف الخروج باستراتيجية للتغيير. |
El Grupo llega a la conclusión de que ese envío constituye un intento de violación del embargo de armas y equipos conexos. | UN | ويستنتج الفريق أن هذه الشحنة تشكل محاولة لخرق الحظر المفروض على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Instalaciones y equipos de ensayo | UN | البند 15 مرافق الاختبار ومعداته |
La actual administración tiene presente y busca aplicar una representación de género en todas sus dependencias y equipos de trabajo. | UN | وتتوخى الإدارة الحالية تمثيل الجنسين في جميع مؤسساتها وأفرقتها العاملة. |
Ello ha permitido tener una capacidad de exportación creciente en materia de tecnología y equipos de energía eólica, sobre todo en Alemania y Dinamarca. | UN | وقد مكّن هذا من قدرة تصدير متنامية لتكنولوجيا وتجهيزات الطاقة الريحية، وخاصة في الدانمرك وألمانيا. |
Necesitaré una banda, orquestración y equipos de sonido y tú vas a pagar por todo. | Open Subtitles | سأحتاج إلى فرقة، وتوزيع موسيقي ومعدّات صوتية، وسوف تدفع ثمن كل ذلك |