Asistieron también delegaciones gubernamentales, organizaciones intergubernamentales, representantes de los medios de comunicación y estudiantes. | UN | كما حضرت المؤتمر أيضاً وفود حكومية ومنظمات حكومية وممثلون عن الإعلام والطلاب. |
Cuadro 16: Número de escuelas y estudiantes que se han acogido al " Programa de transporte de día a escuelas primarias " | UN | الجدول 16: عدد المدارس والطلاب الذين طُبِّق بالنسبة لهم نظام التعليم الابتدائي الذي يجري فيه نقل الطلاب أثناء النهار |
Está dirigido a organizaciones no gubernamentales, instituciones educacionales, maestros y estudiantes. | UN | والجماهير المستهدفة هي المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمعلمون والطلاب. |
La Unión Europea condena asimismo la reciente detención arbitraria de políticos, periodistas y estudiantes. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي كذلك الاعتقالات التعسفية التي تمت مؤخرا للساسة والصحفيين والطلبة. |
Muchos de esos museos están dirigidos por mujeres; los museos reciben la visita de escolares y estudiantes, tanto niños como niñas. | UN | وهناك عدد كبير من المتاحف التي تخضع لإدارة النساء، وهي موضع زيارة من جانب التلاميذ والطلبة والأولاد والبنات. |
* Entrega de anteojos recetados y prótesis auditivas a niños y estudiantes; | UN | :: توفير النظارات الطبية وآلات السمع إلى الأطفال وطلاب المدارس. |
El 30% de los asistentes eran jóvenes y estudiantes de ciencias espaciales. | UN | وشكَّل الشباب وطلبة علوم الفضاء 30 في المائة من الحضور. |
MOVIMIENTO INTERNACIONAL DE JOVENES y estudiantes | UN | حركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة اﻷمم المتحدة |
Los poetas recitaron sus trabajos y a la ceremonia asistieron intelectuales y estudiantes. | UN | وألقى الشعراء قصائدهم وحضر ذلك المفكرون والطلاب. |
Igualmente, estamos cooperando con la Autoridad Palestina en la capacitación de funcionarios y estudiantes palestinos. | UN | كما نقوم بالتعاون مع السلطة الفلسطينية في تدريب الموظفين والطلاب الفلسطينيين. |
Esto contribuye a incluir cuestiones del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas en los programas de trabajo de investigadores y estudiantes. | UN | وهذا يساعد على وضع القضايا محل الاهتمام اﻵني لبرنامج اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان على قائمة اهتمامات الباحثين والطلاب. |
Siguieron empleando los servicios de la biblioteca de consulta del Centro investigadores y estudiantes. | UN | ولا يزال الباحثون والطلاب يستخدمون مكتبة المراجع التابعة للمركز. |
Cuadro 25 Evolución de las formas de asistencia material a los alumnos y estudiantes | UN | الجدول ٥٢ - تغييرات تتعلق بأشكال المساعدة المادية المقدمة إلى التلاميذ والطلاب |
Reunión ecuménica mundial de jóvenes y estudiantes en el Brasil, organizada por la Asociación Cristiana Masculina Mundial | UN | التجمع العالمي المسكوني للشباب والطلبة في البرازيل، الذي نظمته رابطة الشباب المسيحية |
Los escolares y estudiantes continúan teniendo acceso gratuito a todos los niveles de educación, pero la calidad y disponibilidad de libros y material escolar se ha deteriorado considerablemente. | UN | ولا يزال بإمكان التلاميذ والطلبة الحصول بالمجان على التعليم بجميع مستوياته، بيد أن نوعية التعليم تدهورت إلى حد كبير وكذلك توفر الكتب والمواد المدرسية. |
Además, se organizan intercambios culturales entre estudiantes de varias partes del país y estudiantes extranjeros. | UN | وفضلا عن ذلك، ترتب عمليات التبادل الثقافي بين الطلبة من مختلف أنحاء البلد والطلبة اﻷجانب. |
Los escolares y estudiantes continúan teniendo acceso gratuito a todos los niveles de educación, pero la calidad y disponibilidad de libros y material escolar se ha deteriorado considerablemente. | UN | ولا يزال بإمكان التلاميذ والطلبة الحصول بالمجان على التعليم بجميع مستوياته، بيد أن نوعية التعليم تدهورت إلى حد كبير وكذلك توفر الكتب والمواد المدرسية. |
El Centro organizará también cursos de legislación en materia de derechos humanos para profesores y estudiantes universitarios. | UN | كما سينظم مركز حقوق الانسان دورات في مجال قانون حقوق الانسان بحضرها أساتذة وطلاب الجامعات. |
Durante el año se organizaron en total seis cursos de dos semanas de duración como promedio, para alrededor de 90 jóvenes científicos y estudiantes postuniversitarios de distintos países de la región. | UN | وجرى أثناء العام تنظيم ما مجموعه ست دورات دراسية، متوسط كل منها اسبوعان، لنحو ٩٠ من شباب العلماء وطلاب الدراسات العليا من بلدان شتى في المنطقة. |
También participaron en la reunión numerosos representantes de los medios de difusión, así como catedráticos y estudiantes de universidades e institutos. | UN | كما شارك في الاجتماع عدد من ممثلي وسائط اﻹعلام ومدرسي وطلاب الجامعات والمعاهد. |
Los poetas recitaron sus trabajos y asistieron a la ceremonia intelectuales y estudiantes. | UN | وألقى الشعراء قصائدهم بحضور مفكرين وطلبة. |
Esta política tiene que dirigirse naturalmente a los establecimientos escolares, al personal docente por una parte y a los alumnos y estudiantes por otra. | UN | وهذه السياسة ينبغي أن تخاطب بطبيعة الحال المدارس والمدرسين، من جهة، والتلاميذ والطلاب، من جهة أخرى. |
Pregunta cuántas niñas y estudiantes femeninos se benefician de ese proyecto. | UN | وسألت عن عدد الفتيات والطالبات اللواتي يستفدن من هذا المشروع. |
Editar publicaciones científicas y arqueológicas y prestar asistencia a investigadores y estudiantes en el campo de la arqueología; | UN | النشر العلمي والأثري ومساعدة الباحثين والدارسين في مجال الآثار؛ |
Subsidio por niños menores de 15 años y estudiantes de enseñanza general de mayor edad (en miles de EK) | UN | استحقاقات الطفل للأطفال دون سن 15 سنة وللطلاب الأكبر سناً الملتحقين بالمدارس العامة (بآلاف الكرونات الإستونية) |
59. En enero de 2013 se puso en línea un menú de temas para ayudar a los profesores y estudiantes interesados en la enseñanza y el estudio de cuestiones relacionadas con la lucha contra la corrupción en instituciones de enseñanza superior. | UN | 59- وفي كانون الثاني/يناير 2013، أُطلقت قائمة خيارات على الخط الحاسوبي المباشر للمواضيع بغية مساندة الأساتذة والطلاّب المهتمين بتدريس ودراسة المسائل المتعلقة بمكافحة الفساد في مؤسسات التعليم العالي. |
Este proyecto de ámbito nacional reunió a autoridades municipales, representantes de distritos escolares y estudiantes. | UN | وقد شارك في هذا المشروع ذي النطاق القومي كل من سلطات البلديات وممثلو وتلاميذ المناطق التعليمية. |
Se celebró un simposio sobre jóvenes para la paz y el desarrollo, en colaboración con la Universidad de Yuba y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), dirigido a 250 jóvenes y estudiantes universitarios | UN | وعقدت بالتعاون مع جامعة جوبا واليونيسيف، ندوة عن دور الشباب في السلام والتنمية ضمَّت 250 شاباً وطالباً جامعياً |
Jornadas nacionales y programas de alfabetización de adultos con una presencia significativa de mujeres docentes y estudiantes. | UN | :: أيام وطنية وبرامج لمحو أمية الكبار تُشارك فيها معلمات وطالبات بأعداد كبيرة. |
i) Apoyo financiero a 20 participantes de varias organizaciones de jóvenes y estudiantes de Cuba para que asistieran al curso " Los jóvenes y la política de juventud en Cuba " ; | UN | `1 ' تقديم الدعم المالي لدورة " الشباب والسياسات المتعلقة بالشباب في كوبا " ، التي ضمت 20 مشاركا من منظمات شبابية وطلابية مختلفة في كوبا؛ |
La organización está integrada en la actualidad por unos 600 miembros, de los que aproximadamente un 70% son abogados con clientes privados y el resto son ciudadanos de diferentes profesiones, como académicos, periodistas y estudiantes. | UN | ويضم الاتحاد حاليا قرابة 600 عضو قرابة 70 في المائة منهم حقوقيون يمارسون أعمالا حرة ويشمل الآخرون مواطنين من مهن شتى فيهم الباحث والصحافي والطالب. |