ويكيبيديا

    "y la asignación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتخصيص
        
    • وتوزيع
        
    • وتخصيصها
        
    • ومخصصات
        
    • وإسناد
        
    • وإحالة
        
    • والتخصيص
        
    • وفي تخصيص
        
    • وبتخصيص
        
    • وترتيب
        
    • وتكليف
        
    • وعلى تخصيص
        
    • ولتخصيص
        
    • والمخصصات
        
    • وبين تخصيص
        
    v) Asistencia en las votaciones, el escrutinio y la asignación de escaños; y UN ' 5` المساعدة على إجراء عمليات التصويت وحساب الأصوات وتخصيص المقاعد؛
    Respalda la independencia operacional de la OSSI y la asignación de recursos suficientes mediante el proceso de presupuestación establecido. UN وهي تدعم الاستقلالية التنفيذية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وتخصيص موارد كافية من خلال عملية الميزنة الراسخة.
    En la esfera fiscal, se necesitaban políticas tributarias que mejoraran el gravamen y la recaudación de impuestos y la asignación de los gastos. UN وفي المجال الضريبي، يتطلب اﻷمر اتباع السياسات الضريبية التي يكون من شأنها تحسين تقييم وتحصيل الضرائب وتخصيص اﻹنفاق.
    Deben debatirse aún más las prioridades y la asignación de responsabilidades dentro de la comunidad internacional. UN ولا بـد مـن متابعة بحـث اﻷولويات وتوزيع المسؤوليات فـي إطـار المجتمع الدولي.
    8) Memorando del Secretario General sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del programa y la asignación de temas UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن تنظيم الدورة، وإقرار جدول اﻷعمال وتوزيع بنوده
    A juicio de la Junta, esto permitirá mejorar la fijación de prioridades y la asignación de recursos. UN ويرى المجلس أن من شأن ذلك أن يؤدي إلى تسهيل تحديد اﻷولويات وتخصيص الموارد بصورة محسنة.
    El Comité, cuyo mandato se ha revisado, se ha estado reuniendo dos veces al mes para examinar el progreso y tomar decisiones sobre prioridades y la asignación de recursos. UN وتجتمع اللجنة، التي نُقحت اختصاصاتها، مرتين شهريا من أجل استعراض التقدم المحرز والبت في اﻷولويات وتخصيص الموارد.
    El Plan preveía la formulación de una amplia política de vivienda y la asignación de fondos para varios proyectos de construcción de viviendas de bajo costo en el país. UN وتتطلب الخطة وضع سياسة اسكان واسعة وتخصيص اﻷموال للعديد من مشاريع الاسكان المنخفض الدخل في البلد.
    Se pidieron aclaraciones sobre los gastos de apoyo al programa y la asignación de recursos para servicios de emergencia. UN وطلب الوفد توضيحا حول تكاليف دعم البرنامج وتخصيص اعتمادات لخدمات الطوارئ.
    El examen abarca un análisis detallado de cada producto y la asignación de recursos a temas prioritarios. UN وهو يشتمل على استعراض تفصيلي للنواتج كل على حدة وتخصيص الموارد للمواضيع ذات اﻷولوية.
    A fin de lograr los objetivos de esos instrumentos es necesario asignar una alta prioridad a la movilización, la gestión y la asignación de recursos financieros. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية العليا لتعبئة وإدارة وتخصيص الموارد المالية لتحقيق أهداف تلك الاتفاقيات.
    La República Islámica del Irán está tomando muy diversas iniciativas, como el establecimiento de comisiones juveniles locales y la asignación de recursos suficientes. UN وقد شرعت جمهورية إيران اﻹسلامية في اتخاذ طائفة عريضة من المبادرات، كإنشاء لجان محلية للشباب وتخصيص اﻷموال اللازمة لها.
    Esas restricciones podrían aliviarse mediante decisiones políticas y la asignación de los recursos necesarios para hacer avanzar el desmantelamiento. UN فهذه القيود يمكن بقرارات سياسية رفعها وتخصيص الموارد المطلوبة للنهوض بعملية التفكيك.
    Se pidieron aclaraciones sobre los gastos de apoyo al programa y la asignación de recursos para servicios de emergencia. UN وطلب الوفد توضيحا حول تكاليف دعم البرنامج وتخصيص اعتمادات لخدمات الطوارئ.
    Como cuestiones de importancia se considerarán las de política, la aprobación de programas, proyectos y otras actividades, y la asignación de recursos. UN وتشمل المسائل المهمة موضوعات السياسة، والموافقة على البرامج، والمشروعات واﻷنشطة اﻷخرى، وتوزيع الموارد.
    A la luz de las deliberaciones de la Junta, el Secretario General tomará una decisión sobre el contenido de los programas y la asignación de recursos del presupuesto que se presentará a la Asamblea General. UN وفــي ضوء مداولات المجلس، يقـرر اﻷمين العـام محتوى البرنامج وتوزيع موارد الميزانية التي ستقدم إلى الجمعية العامة.
    - los programas oficiales de vivienda y la asignación de viviendas entre los gobiernos; UN البرامج الحكومية للإسكان وتوزيع الوحدات السكنية حسب المحافظات؛
    Debería tenerse presente que el esbozo no es un presupuesto, sino una estimación preliminar del nivel y la asignación de recursos probables. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن المخطط ليس ميزانية، ولكنه تقدير أولي للمستوى المحتمل للموارد وتخصيصها.
    La función del Gobierno en la esfera de la prevención, por lo tanto, consiste en revisar y determinar con mayor claridad sus prioridades políticas y la asignación de sus recursos. UN ولذلك فإن دور الحكومة في الوقاية يكمن في مراجعة أولوياتها السياسية ومخصصات مواردها وتحديدها بوضوح أكبر.
    También han tomado importantes medidas en esa dirección, como la reubicación de la administración pública en Tokelau, y la asignación de responsabilidades ministeriales a los faipule. UN وقد خطا الشعب بالفعل خطوات مهمة في ذلك الاتجاه، منها مثلا نقل مقر الخدمة العامة إلى توكيلاو وإسناد مسؤوليات وزارية إلى الفايبولي.
    La descentralización de los servicios públicos de salud y la asignación de responsabilidades financieras a las administraciones locales pueden dar lugar a graves problemas para sistemas generales de supervisión tales como los programas nacionales de control de la tuberculosis. UN ويمكن أن يسفر إلغاء مركزية خدمات الصحة العامة وإحالة المسؤولية المالية إلى الحكومات المحلية عن مشاكل جسيمة لنظام إشرافي مثل برنامج وطني لمكافحة الدرن.
    Este alto nivel de cancelaciones indica una práctica reiterada de sobrepresupuestación y la asignación innecesaria a los proyectos de fondos que posteriormente resultan superfluos. UN ويشير هذا المعدل المرتفع للالغاءات إلى نمط ثابت للميزنة المفرطة والتخصيص غير اللازم ﻷموال المشاريع والتي تكون غير مطلوبة فيما بعد.
    La Directora Ejecutiva explicó que el UNICEF se había fijado como prioridad alcanzar un equilibrio de géneros en la contratación y la asignación de puestos. UN وبينت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف ملتزمة التزاما شديدا بكفالة التوازن بين الجنسين في التعيين وفي تخصيص الوظائف.
    En consecuencia, sería preciso examinar y modificar periódicamente los programas y la asignación de fondos dentro del bienio para mejorar la responsabilidad financiera y programática de la Universidad de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإن القيام دوريا باستعراض البرامج وتعديلها وبتخصيص اﻷموال يتطلب اﻹنجاز خلال فترة سنتين لتعزيز المساءلة المالية وكذلك البرنامجية داخل الجامعة.
    En general, la práctica de asignar fondos para fines específicos repercute en la planificación, la priorización de las actividades y la asignación de recursos, especialmente cuando se combina con la disminución de los recursos básicos. UN وبوجه عام يؤثر التخصيص على التخطيط وترتيب الأولويات وتوزيع الموارد، خاصة عند اقترانه بتدهور الموارد الأساسية.
    Entre estas medidas figura la revisión entre homólogos de los expedientes de auditoría y la asignación a un funcionario de la tarea de estudiar las prácticas más adecuadas que surjan. UN وتشمل تلك الخطوات الاستعراض الأقران لملفات مراجعة الحسابات، وتكليف موظف بالبحث في ما يستجد من أفضل الممارسات.
    Esto afecta, entre otras cosas, la asignación de prioridad a los programas sobre igualdad de género y la asignación de recursos a estos programas. UN ويؤثر ذلك، ضمن جملة أمور، على إعطاء الأولوية للبرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين وعلى تخصيص الموارد لها.
    También hay amplio consenso sobre la importancia de garantizar plena transparencia con respecto a los donantes y la asignación de recursos a los distintos proyectos, ya que es fundamental para establecer y mantener la legitimidad y la independencia de un fondo. UN ويوجد أيضاً اتفاق واسع على أهمية ضمان الشفافية الكاملة للجهات المانحة ولتخصيص الموارد لفرادى المشاريع، بوصف ذلك أمراً أساسياً لإثبات شرعية الصندوق واستقلاليته والمحافظة عليهما.
    En la actualidad, sin embargo, no existe ninguna disparidad importante entre las necesidades de recursos y la asignación presupuestaria. UN وقال إنه في الوقت الحالي لا توجد، مع ذلك، فجوة بين الاحتياجات من الموارد والمخصصات.
    En este caso, vuelve a haber una falta de conexión entre la planificación y la asignación de recursos. UN ويوجد في هذا المجال أيضا انفصام بين التخطيط وبين تخصيص الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد