ويكيبيديا

    "y la fuerza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقوة
        
    • والقوة
        
    • وقوات
        
    • والقوات
        
    • والقوى
        
    • وقوتها
        
    • ومع قوة
        
    • و القوة
        
    • ومع القوة
        
    • ولقوة
        
    • أو القوة
        
    • وللقوة
        
    • وقوته
        
    • وسلاح
        
    • وقوتك
        
    La UNOMIG y la Fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI han protestado contra esos intentos. UN وقد احتجت بعثة المراقبين وقوة حفظ السلــم التابعة لرابطة الدول المستقلة على جميع هذه المحاولات.
    Se publicó una directiva revisada para comandantes de las fuerzas para la UNIOSIL y la Fuerza de la Unión Europea UN أمر توجيهي منقح من قائد القوة لكل من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وقوة الاتحاد الأوروبي
    También existe el Consejo de Paz de Liberia (LPC) y la Fuerza de Defensa de Lofa (FDL). UN وهناك أيضا مجلس السلم الليبري وقوة دفـــاع لوفـــا.
    Este es nuestro reto cotidiano y la Fuerza que impulsa nuestros trabajos. UN وهذا هو التحدي الذي نواجهه كل يوم، والقوة الدافعة لأعمالنا.
    Por lo tanto, son el objetivo y la Fuerza impulsora del desarrollo. UN ولذلك فهما هدف التنمية والقوة الدافعة لتحقيقها في آن معا.
    La República Federativa de Yugoslavia y la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas coinciden plenamente en la interpretación y aplicación de todos los acuerdos. UN وتتفق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقوة اﻷمم المتحدة للحماية اتفاقا تاما بشأن تفسير وتنفيذ جميع الاتفاقات.
    Las fuerzas multinacionales colaboraron con los observadores internacionales de policía y la Fuerza provisional de seguridad pública en la zona para aumentar su credibilidad entre la población local. UN وعملت القوات التابعة للقوة المتعددة الجنسيات مع مراقبي الشرطة الدوليين وقوة اﻷمن العام المؤقتة في المنطقة بغية تعزيز مصداقيتها في المنطقة لدى المجتمع المحلي.
    La cooperación establecida entre la UNOMIG y la Fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI ha sido muy productiva. UN ويتسم التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بأنه مثمر جدا.
    La UNOMIG y la Fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI han informado a las partes de la intensificación de las actividades. UN وقد أبلغ اﻷطراف بقيام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بتكثيف أنشطتهما.
    La UNOMIG y la Fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI siguen coordinando la ejecución de sus respectivos mandatos. UN وتواصل البعثة وقوة حفظ السلم تنسيق تنفيذ ولاية كل منهما.
    Sin embargo, hay otro lugar sobre el planeta donde se lleva a cabo la lucha entre los principios del derecho y la libertad y la Fuerza de la agresión y la ocupación extranjera. UN ولا يزال هناك مكان آخر على هذه اﻷرض يجري فيه اختبار القوة بين مبادئ القانون والحرية وقوة العدوان والاحتلال اﻷجنبي.
    Nos complace observar que se ha establecido una relación de trabajo productiva entre el Tribunal y la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz, que ha dado por resultado el realce de sus tareas principales. UN ويسعدنا أن نلاحظ قيام علاقة عمل مثمرة بين المحكمة وقوة التنفيذ، أسفرت عن تعزيز مهامها اﻷساسية.
    Sin embargo, se siguieron confiscando armas no autorizadas, en parte como resultado de las inspecciones conjuntas que realizaron la IFOR y la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas (IPTF) durante el mes pasado. UN غير أنه استمرت مصادرة اﻷسلحة غير المرخص بها، ويرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى عمليات التفتيش المشتركة لمخافر الشرطة التي قامت بها قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية خلال الشهر الماضي.
    La mayor parte de su tiempo la ha dedicado desde entonces a la puesta en marcha de la misión y al establecimiento de una coordinación efectiva con el Alto Representante y la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). UN وقد كُرس جزء كبير من وقته منذ ذلك الحين لبدء تشغيل البعثة وترتيب التنسيق الفعال مع الممثل السامي وقوة التنفيذ.
    Se nos ha impuesto una pesada carga y es preciso que cada uno de nosotros encuentre el valor y la Fuerza necesarios para enfrentar el desafío y triunfar. UN لقد ألقي عبء كبير على كاهلنا ويجب علينا، على كل منا، أن نجد الشجاعة والقوة لنتحداه ونتغلب عليه.
    Un arreglo político, si bien no permite las operaciones militares, no deja de lado el uso de la presión y la Fuerza. UN ومع أن أية تسوية سياسية لا تسمح بالعمليات العسكرية فإنها لا تستبعد استخدام الضغط والقوة.
    Tenemos que establecer un nuevo equilibrio entre la ley, la moralidad y la Fuerza en la política mundial. UN يجب أن نحقق توازنا جديدا للقانون والقيم والقوة في السياسة العالمية.
    Se construirá encauzando la flexibilidad y la Fuerza profunda de África. UN سيبنى بتسخير ما لدى افريقيا من المرونة والقوة الذاتية.
    Estamos seguros de que Bosnia y Herzegovina tendrá la resistencia y la Fuerza necesarias para superar estos problemas. UN ونحن على ثقة من أن لدى البوسنة والهرسك من الجَلَد والقوة ما تتغلب به على تلك المشاكل.
    La ONUCI y la Fuerza de Licorne denunciaron actos delictivos a las autoridades de ambos lados de la zona. UN وأحالت عملية الأمم المتحدة وقوات ليكورن، حالات الجرائم التي أُبلغ عنها إلى السلطات، على جانبي المنطقة.
    La instrucción se lleva a cabo en diversas instalaciones del Ejército, la Marina y la Fuerza Aérea. UN ويجري التدريب في مرافق عديدة تابعة للجيش والقوات البحرية والجوية.
    La contribución de Italia va más allá de los recursos y la Fuerza laboral. UN ومساهَمة إيطاليا تتجاوز الموارد والقوى البشرية.
    Con arreglo a la política del Partido y del Estado de Viet Nam, los seres humanos son el objetivo final y la Fuerza motriz del desarrollo. UN وفي سياسة الحزب والدولة في فييت نام، تعتبر الكائنات البشرية هي الهدف اﻷخير للتنمية وقوتها الدافعة.
    El personal de Nueva Zelandia también presta servicios en el Grupo de Supervisión de la Paz de Bougainville, la Fuerza y Observadores Multinacionales (MFO) en el Sinaí y la Fuerza de Estabilización (SFOR) en Bosnia. UN وهناك أفراد من رعايا نيوزيلندا يعملون أيضا مع فريق رصد السلام في بوغينفيل، وفي منظمة القوة المتعددة الجنسيات في سيناء ومع قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة.
    Si se fijan en el segundo gráfico, podrán ver la rapidez y la Fuerza con las que están creciendo China y la India. TED و إذا نظرتم إلى الرسم البياني الثاني سترون مدى السرعة و القوة التي تعود بها الصين و الهند
    En el Afganistán, la misión de las Naciones Unidas siguió colaborando con las fuerzas de la coalición y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad con objeto de facilitar la extensión de la autoridad del Gobierno por todo el país y la continuación del proceso de Bonn. UN وفي أفغانستان، واصلت بعثة الأمم المتحدة التعاون مع قوات التحالف ومع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بهدف بسط سلطة الحكومة في أنحاء البلد ومواصلة عملية بون.
    A fines de 1995 la Fuerza de Emergencia de las Naciones Unidas (1973) y la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (estado financiero XXIV) tuvieron un superávit retenido autorizado de 49,6 millones de dólares, cantidad inferior a la cifra comparable de 64,9 millones de dólares al 31 de diciembre de 1993. UN ١٥ - وفي نهاية عام ١٩٩٥ بلغ مجموع الفوائض المأذون باستبقائها لقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة )١٩٧٣( ولقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك )البيان الرابع والعشرون( ٤٩,٦ مليون دولار، وهو يقل عما كان عليه الرقم المقابل البالغ ٦٤,٩ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    El tamaño y la Fuerza no importan. Open Subtitles ليس الحجم أو القوة هو المهم المهم التركيز
    Los contingentes de la AMISOM y la Fuerza multinacional se encargarían de diferentes sectores de la ciudad, pero operarían bajo el mando unificado de la fuerza internacional de estabilización. UN وستكون الوحدات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وللقوة المتعددة الجنسيات مسؤولة عن قطاعات مختلفة من المدينة، ولكنها ستعمل تحت القيادة الموحدة للقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    Se trata, en efecto, de acontecimientos históricos que subrayan el valor y la Fuerza de la acción internacional. UN وتلك أحداث تمثل معالم بارزة على الطريق تؤكد قيمة العمل الدولي وقوته.
    Se reconoció que en algunos países la marina y la Fuerza aérea desempeñaban funciones de suma importancia para administrar las patrullas con naves y aeronaves. UN واعترف بأن السلاح البحري وسلاح الجو يؤديان أدوارا رئيسية في بعض البلدان في إدارة السفن والطائرات الدورية.
    Superioridad espiritual y la Fuerza necesaria para un lider Open Subtitles أنت تفتقد تفوقك الروحى وقوتك وهما ضروريات القائد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد