Deben seguir haciéndose esfuerzos por mejorar los resultados en la salud materna y la lucha contra el VIH, la tuberculosis y la malaria. | UN | 86 - ولا بد من مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين نتائج صحة الأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا. |
También debe hacerse mención especial del desarrollo de África y la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وأضاف أنه تجدر أيضا الإشارة بصورة خاصة إلى التنمية في أفريقيا ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Sierra Leona presta especial atención a la infraestructura de salud y educación, la calidad de la educación y la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وتولي سيراليون أهمية للهياكل الأساسية في قطاعي الصحة والتعليم، وجودة التعليم، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Mesa redonda 1: “Promoción de la vida sana y la lucha contra el VIH/SIDA” | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: " تعزيز الحياة الصحية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " |
consultas Mesa redonda 1: “Promoción de la vida sana y la lucha contra el VIH/SIDA” | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: " تعزيز الحياة الصحية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " |
También señaló los progresos logrados en las esferas de la educación, la situación de las mujeres y los niños y la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وذكرت أيضاً التقدم المحرز في مجال التعليم، ووضع المرأة والطفل ومكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
El objetivo de la organización se centra en la salud, la salud reproductiva y la lucha contra el VIH/SIDA mediante campañas y programas de radio. | UN | وهدف المنظمة هو التركيز على الصحة والصحة الإنجابية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب من خلال حملات وبرامج إذاعية. |
La ayuda del PNUD había sido especialmente importante en las esferas de la erradicación de la pobreza, el ordenamiento del medio ambiente y de los recursos naturales, la educación y la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وقال إن الدعم الذي قدمه البرنامج كان فعالا بصفة خاصة في مجالات القضاء على الفقر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية، والتعليم، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
La ayuda del PNUD había sido especialmente importante en las esferas de la erradicación de la pobreza, el ordenamiento del medio ambiente y de los recursos naturales, la educación y la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وقال إن الدعم الذي قدمه البرنامج كان فعالا بصفة خاصة في مجالات القضاء على الفقر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية، والتعليم، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
La CARICOM ha determinado que el desarrollo en la primera infancia, la educación básica de calidad, la protección de los niños y la lucha contra el VIH/SIDA sean los principales objetos de atención en la subregión. | UN | وقد حددت الجماعة الكاريبية نماء الطفل في المرحلة المبكرة من الطفولة وجودة التعليم الأساسي وحماية الطفل ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتشكل محور للتركيز الرئيسي للعمل في منطقتها دون الإقليمية. |
Las actuales reformas han sido fundamentales para ubicar a la Organización a la vanguardia de la lucha para eliminar la pobreza y la lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo, la tuberculosos y otras enfermedades infecciosas. | UN | والإصلاحات الجارية كانت أساسية لجعل المنظمة تتصدر الجهود في معركة استئصال الفقر ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى. |
28. En esas reuniones, el Relator Especial subrayó sistemáticamente que otorga una gran importancia a la relación entre la libertad de expresión y la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 28- وأكد المقرر الخاص باستمرار في تلك الاجتماعات على الأهمية التي يوليها للعلاقة بين حرية التعبير ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La asistencia del Reino Unido para la salud, la educación y la lucha contra el VIH/SIDA fue particularmente importante en África. | UN | وكانت المساعدة المقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لأنشطة الصحة والتعليم ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قوية بصفة خاصة في أفريقيا. |
La igualdad entre los géneros, la sostenibilidad del medio ambiente, el desarrollo institucional, la creación de capacidad y la lucha contra el VIH/SIDA son temas intersectoriales fundamentales para el éxito. | UN | وتعتبر المساواة بين الجنسين والتنمية المؤسسية وبناء القدرات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أيضا مواضيع شاملة وهي أساسية لإحراز النجاح. |
Se espera que los servicios de adquisición aporten contribuciones especialmente importantes a los resultados principales para la supervivencia de los niños y la lucha contra el VIH/SIDA y el paludismo. | UN | ومن المتوقع أن تقدم خدمات المشتريات إسهامات حاسمة الأهمية للغاية في تحقيق النتائج الرئيسية لبقاء الطفل الصغير ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا. |
La cooperación giró sobre todo en torno al fomento de la democracia, la reducción de la pobreza, la energía y el medio ambiente, y la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وقد تركز التعاون بشكل رئيسي على تحسين أساليب الحكم الديمقراطي، والحد من الفقر، وقضايا الطاقة والبيئة، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En los últimos años el Sr. Annan se centró en la creación y consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, la erradicación del hambre y la pobreza y la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo, entre otros proyectos. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ركز السيد عنان اهتمامه على وضع وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، والقضاء على الفقر والجوع، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، من بين جهود أخرى. |
Concretamente, en las tareas urgentes que enfrentan los países menos adelantados, tales como la eliminación de la pobreza y la lucha contra el VIH/SIDA, la incorporación de la perspectiva de género debe ser un pilar fundamental de la estrategia normativa. | UN | وعلى وجه التحديد، ففي المهام العاجلة التي تواجه أقل البلدان نموا، مثل القضاء على الفقر ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا بد من جعل المسائل الجنسانية ركيزة من الركائز المحورية في استراتيجية السياسات العامة. |
En " Un mundo apropiado para los niños " se determinaron cuatro objetivos principales, a saber, la promoción de una vida sana; una educación de calidad; la protección contra los abusos, la explotación y la violencia; y la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | " عالم صالح للأطفال " عرّف أربعة أهداف رئيسية هي النهوض بحياة صحية، وتوفير تعليم جيد، والحماية من الاعتداء والاستغلال والعنف، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Experto independiente consideró que estas iniciativas eran interesantes y elogió los importantes logros conseguidos por el Gobierno en lo que se refiere a la enseñanza primaria universal y la lucha contra el VIH/SIDA, entre otras cuestiones. | UN | ورأى الخبير المستقل أن هذه المبادرات جديرة بالذكر، وهو ينوه بالإنجازات الهامة التي حققتها الحكومة في مجال تعميم التعليم الابتدائي ومحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في جملة إنجازات أخرى. |
y la lucha contra el blanqueo de dinero | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مكافحة غسل الأموال |
El vínculo entre la salud y los derechos sexuales y reproductivos y la lucha contra el VIH/SIDA es fundamental. | UN | والصلة بين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية والكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز شيء أساسي. |
En los últimos años el aumento de la demanda energética y la lucha contra el cambio climático han llevado a replantearse el papel de la energía nuclear y su utilización con fines pacíficos. | UN | وفي السنوات الأخيرة، دفعت زيادة الطلب على الطاقة ومكافحة ظاهرة الاحترار المناخي إلى إعادة النظر في دور الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية. |
40. Botswana encomió las medidas adoptadas por Nigeria, como el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la adhesión a los instrumentos de derechos humanos, la lucha contra la intolerancia religiosa y la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 40- وأشادت بوتسوانا بالتدابير التي اتخذتها نيجيريا، بما فيها تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان، ومكافحة التعصب الديني، والتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |