ويكيبيديا

    "y la misión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبعثة
        
    • ومهمة
        
    • ومهمتها
        
    • ولبعثة
        
    • ومع بعثة
        
    • وإلى بعثة
        
    • مع بعثة
        
    • وللبعثة
        
    • ورسالتها
        
    • وعلى بعثة
        
    • وفي بعثة
        
    • وبين بعثة
        
    • بعثتي
        
    • وتقوم بعثة
        
    • و بعثة
        
    La Misión Civil Naciones Unidas-OEA (MICIVIH) y la Misión de las Naciones Unidas (UNMIH) tuvieron, ambas, que retirarse. UN كما اضطرت كل من البعثة المدنية الدولية وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي الى الانسحاب.
    Al principio, el Plan Vance y la Misión de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) surtieron efectos positivos en la situación. UN وفي بداية اﻷمر، تركت خطة فانس وبعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية آثارا إيجابية على الحالة.
    Una delegación manifestó que existía una buena coordinación entre el UNICEF y la Misión de ayuda de su Gobierno a Egipto. UN وقال وفد آخر إنه يتوفر تنسيق جيد جدا بين اليونيسيف وبعثة المعونة الحكومية التابعة لها في مصر.
    Se hizo así, particularmente, para preparar los planes de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) y la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH); UN وقد استخدم ذلك بصفة خاصة في إعداد الخطط لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي؛
    El Comité y la Misión de constatación de los hechos han recomendado la suspensión de las actuaciones contra esas personas. UN وقد أوصت كل من اللجنة وبعثة تقصي الحقائق بتعليق اﻹجراءات ضد هؤلاء اﻷشخاص.
    Acogiendo con beneplácito además la estrecha cooperación entre la UNPREDEP y la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Acogiendo con beneplácito la constante cooperación entre la UNPREDEP y la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN وإذ يرحب باستمرار التعاون القائم بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Acogiendo con beneplácito además la estrecha cooperación entre la UNPREDEP y la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Acogiendo con beneplácito la constante cooperación entre la UNPREDEP y la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN وإذ يرحب باستمرار التعاون القائم بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    La formulación de proyectos se efectuó con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), agencias de las Naciones Unidas y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). UN وتم وضع المشاريع بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    El PNUD y la Misión de las Naciones Unidas en Guatemala colaboran en el reforzamiento de las instituciones de derechos humanos. UN ويتعاون البرنامج اﻹنمائي وبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا على تعزيز مؤسسات حقوق اﻹنسان.
    Contratos de logística en la Operación de las Naciones Unidas en Somalia y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas UN عقــود السوقيات في عمليـة اﻷمم المتحـدة في الصومال وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    Financiación de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití, la Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití y la Misión de Policía Civil de las Naciones Unidas en Haití UN وبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي، وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي
    en Haití y la Misión de Policía Civil de las Naciones UN وبعثة اﻷمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
    Actué de enlace entre el Relator Especial y la Misión de Derechos Humanos en Kigali. UN وعمل كهمزة وصل بين المقرر وبعثة حقوق اﻹنسان في كيغالي.
    Una patrulla mixta de la policía serbia y la Misión de Observadores Diplomáticos fue blanco de disparos en la región de Belanci. UN وأطلقت نيران على دورية مشتركة من الشرطة الصربية وبعثة المراقبين الدبلوماسيين في منطقة بيلانشي.
    en Haití y la Misión de Policía Civil de las Naciones Unidas UN وبعثة اﻷمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
    En Guatemala está proporcionando voluntarios, incluidos profesionales indígenas, con el fin de prestar asistencia al proceso de paz y la Misión de verificación. UN فهي توفر، في غواتيمالا، متطوعين منهم أصحاب مهن من السكان اﻷصليين للمساعدة في عملية السلام وبعثة التحقق.
    El objetivo y la Misión de las Naciones Unidas es de otra índole y sus mecanismos no se han creado para una institución de justicia penal. UN فلﻷمم المتحدة هدف مختلف، ومهمة مختلفة، وآليتها لم تصمم لتلائم مؤسسة للعدالة الجنائية.
    Mi delegación desea resaltar la importancia de redefinir y revitalizar el propósito y la Misión de la Comisión, según lo estipulado en las resoluciones pertinentes. UN ويود وفدي أن يؤكد على أهمية إعادة تحديد هدف اللجنة ومهمتها وإعادة تنشيطهما على النحو الذي أذنت به القرارات ذات الصلة.
    Reclamaciones relacionadas con los acuerdos de alquiler de aeronaves para la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC), la ONUMOZ y la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM) UN مطالبات ذات صلة باتفاقات استئجار طائرات لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ولبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في موزامبيق ولبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    Instaron a las partes tayikas a cooperar plenamente con el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán. UN ودعيا الطرفين في طاجيكستان إلى التعاون تماما مع الممثل الخاص لﻷمين العام ومع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    RECORDANDO la declaración sobre la situación en Burundi formulada por la Conferencia Ministerial de los países de habla francesa celebrada en París el 30 de marzo de 1995, la misión francófona de apoyo a la paz realizada en abril de 1995 y la Misión de identificación realizada el mes siguiente; UN وإذ يشيرون إلى اﻷعلان بشأن الحالة في بوروندي الصادر عن الاجتماع الوزاري للجماعة الفرنكوفونية المعقود في باريس في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥، وإلى بعثة دعم السلم التابعة للبلدان الناطقة بالفرنسية التي تم الاضطلاع بها في نيسان/أبريل ١٩٩٥ وبعثة التحقيق التي أنجزت في الشهر التالي،
    La República Federativa de Yugoslavia debe cooperar plenamente con la Misión de Verificación en Kosovo y la Misión de Verificación Aérea de la OSCE. UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: التعاون بالكامل مع بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مع بعثة التحقق الجوي.
    2. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegramente, e insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan todo lo posible por pagar íntegramente sus cuotas para la Administración de Transición y la Misión de Apoyo; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث سائر الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للإدارة الانتقالية وللبعثة بالكامل؛
    Deseamos, asimismo, manifestar nuestro aprecio y gratitud al Excmo. Sr. Kofi Annan por su liderazgo en la promoción de los objetivos y la Misión de las Naciones Unidas. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا وشكرنا لسعادة السيد كوفي عنان على قيادته في النهوض بأهداف اﻷمم المتحدة ورسالتها.
    Se registraron varios ataques contra vehículos y personal de la asistencia humanitaria en Darfur, mientras que grupos de milicias prosiguieron sus ataques contra objetivos civiles y la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN وشهدت دارفور عدة اعتداءات استهدفت العاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية ومركباتهم، بينما واصلت الميليشيات هجومها على الأهداف المدنية وعلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Otros viajes se relacionaban con casos en la Sede de las Naciones Unidas, la MONUC y la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN واتصلت السفريات الأخرى بالنظر في حالات في مقر الأمم المتحدة وفي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    También ha continuado el enlace transfronterizo entre la UNMIL y la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN ويستمر أيضا الاتصال بين البعثة وبين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون عبر الحدود.
    La República de Serbia siempre ha destacado la necesidad de que haya cooperación entre las dos misiones de la OSCE en la República de Serbia, que son la Misión de la OSCE en Belgrado y la Misión de la OSCE en Kosovo (OMIK) en Pristina. UN لقد أكدت جمهورية صربيا طوال الوقت على ضرورة التعاون بين بعثتي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بجمهورية صربيا، وبالتحديد، بعثة المنظمة في بلغراد وبعثتها في كوسوفو بمدينة بريشتينا.
    La MONUT y la Misión de la OSCE celebran reuniones periódicamente e intercambian información sobre actividades relacionadas con sus respectivos mandatos. UN وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بعقد اجتماعات منتظمة وبتبادل المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المتصلة بولاية كل منهما.
    6. Aprueba los presupuestos de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville que figuran en el cuadro 1 del informe del Secretario General; UN 6 - تقر ميزانيتي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق و بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل الموضحتين في الجدول 1 من تقرير الأمين العام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد