ويكيبيديا

    "y la responsabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمسؤولية
        
    • والمساءلة
        
    • ومسؤوليتها
        
    • والمسؤوليات
        
    • ومسؤوليات
        
    • ومساءلة
        
    • ومسؤوليته
        
    • ومسؤوليتهم
        
    • ومسؤولياتها
        
    • وبالمسؤولية
        
    • وتحمل المسؤولية
        
    • والمحاسبة
        
    • ومسؤولياتهم
        
    • وأن المسؤولية
        
    • وبمسؤولية
        
    Pero la decisión definitiva y la responsabilidad del proceso seguían correspondiendo al Gobierno. UN ولكن القرار النهائي بتنفيذ العملية والمسؤولية عنها يقعان على عاتق الحكومة.
    Rendición de cuentas. ¿Cómo asegurar la transparencia y la responsabilidad contra la impunidad? UN :: المساءلة: كيف يمكن ضمان الشفافية والمسؤولية لمواجهة الإفلات من العقاب؟
    i) Relación entre la responsabilidad del Estado y la responsabilidad UN ' ١ ' العلاقة بين مسؤولية الدولة والمسؤولية
    Como nos diría cualquier consultor de gestión organizacional, no hay mejor manera de fomentar un buen rendimiento que incorporando la transparencia y la responsabilidad. UN إن أي مستشـار إدارة تنظيميـة من شـأنه أن يقول لنا إنـه لا سبيل أفضل من الشفافية والمساءلة لتحقيق أداء جيد.
    La aplicación satisfactoria del Marco depende del compromiso político y la responsabilidad de las diversas facciones políticas del país. UN ويتوقف النجاح في تنفيذ الإطار على الالتزام السياسي والمساءلة من قبل مختلف الفصائل السياسية في البلد.
    Al hacerlo, se dará importancia especial a la eficacia, la transparencia y la responsabilidad de las operaciones de organizaciones no gubernamentales orientadas hacia la familia. UN وبالقيام بذلك، سيولى اهتمام رئيسي لفعالية عمليات المنظمات غير الحكومية الموجهة نحو اﻷسرة وشفافيتها ومسؤوليتها.
    La confianza mutua y la responsabilidad son ingredientes importantes de la cooperación eficaz, especialmente en los casos en que hay conflicto de intereses. UN وتمثل الثقة المتبادلة والمسؤولية عناصر هامة للتعاون الفعلي، خاصة في الحالات التي تنطوي على تضارب المصالح.
    La confianza mutua y la responsabilidad son los ingredientes más importantes de una cooperación eficaz, especialmente en los casos en que los intereses no coinciden. UN والثقة المتبادلة والمسؤولية هما من المكونات الهامة لوجود تعاون فعال، لا سيما في الحالات التي لا تتفق فيها المصالح.
    En esta Asamblea tenemos la oportunidad y la responsabilidad última de poner en vigor un nuevo marco y un nuevo programa de cooperación para el desarrollo. UN ونحن في الجمعية العامة لدينا الفرصة والمسؤولية النهائية ﻷن نضع إطارا وبرنامجا جديدين للتعاون من أجل التنمية.
    El acuerdo establece un marco para transferir la autoridad y la responsabilidad a manos de los dirigentes de la Primera Nación de la Provincia. UN ويضع الاتفاق إطارا لنقل السلطــة والمسؤولية إلى أيدي زعماء الشعب اﻷول في اﻹقليم.
    La rendición de cuentas y la responsabilidad no podrán mejorarse si la capacitación y el readiestramiento del personal. UN ولا يمكن تحسين المساءلة والمسؤولية بدون تدريب الموظفين وإعادة تدريبهم.
    Cuestiones relativas a la rendición de cuentas y la responsabilidad y a la evaluación externa del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer UN المسائل المتعلقة بالمساءلة والمسؤولية والتقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Cuestiones relativas a la rendición de cuentas y la responsabilidad y a la evaluación externa del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer UN المسائل المتعلقة بالمساءلة والمسؤولية والتقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    95/32 Cuestiones relativas a la rendición de cuentas y la responsabilidad y a la evaluación externa del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer UN المسائل المتعلقة بالمساءلة والمسؤولية والتقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Sin embargo, las propuestas se han evaluado a nivel central en todos los casos, teniendo en cuenta en particular las cuestiones de política y la responsabilidad en cuestiones financieras y de fondo. UN وتم في كل الحالات تقييم المقترحات مركزيا مع ايلاء اهتمام خاص للسياسة العامة والمساءلة فنيا وماليا.
    Acogemos con beneplácito el reconocimiento del Secretario General de que es preciso mejorar la imagen, la coordinación, la programación y la responsabilidad de las Naciones Unidas en estas esferas. UN ونرحب باعتراف اﻷمين العام بضرورة تحسين الشفافية والتنسيق والبرمجة والمساءلة في اﻷمم المتحدة بشأن هذه القضايا.
    Esto permitirá el establecimiento de vínculos con el control presupuestario y la responsabilidad financiera. UN وقال إن ذلك سيمكﱢن من إقامة صلات في وقت لاحق، مع المراقبة في مجال الميزانية والمساءلة المالية.
    La función y la responsabilidad de la ONUDI consisten en sentar las bases para una mayor cooperación internacional en la esfera de la industria. UN ويتمثل دور اليونيدو ومسؤوليتها في وضع اﻷسس لزيادة التعاون الدولي في ميدان الصناعة.
    Determinar y evaluar los vínculos entre los riesgos de carácter tecnológico y la responsabilidad; UN تحديد الصلات التي تربط بين الأخطار والمسؤوليات المتعلقة بالتكنولوجيا وتقييم تلك الصلات؛
    Por cierto, las facultades y la responsabilidad del Secretario General cambiarán, poniendo un mayor énfasis en sus esfuerzos diplomáticos y de establecimiento de la paz. UN ولا شك أن سلطات ومسؤوليات اﻷمين العام ستخضع للتغيير، مع تعاظم التركيز على جهوده الدبلوماسية وجهوده في مجال صنع السلم.
    Entre esas cuestiones son cardinales la cuestión del ámbito de aplicación de la normativa internacional de derechos humanos y la responsabilidad del actor no estatal. UN وأبرز هذه المسائل هي نطاق تطبيق قانون حقوق الإنسان الدولي ومساءلة الجهات الفاعلة غير التابعة لدول.
    Naturalmente, el papel y la responsabilidad del Secretario General cambiarán hacia la instauración de la paz y la actividad diplomática. UN وبالطبع، سيتحول دور اﻷمين العام ومسؤوليته نحو صنع السلام والنشاط الدبلوماسي المعززين.
    En ese proceso, el liderazgo y la responsabilidad del Afganistán serán fundamentales. UN وقيادة الأفغان ومسؤوليتهم عن هذه العملية ستكونان ذات أهمية أساسية.
    Los donantes sienten preocupación por la capacidad, la representatividad y la responsabilidad de los fondos recién establecidos. UN ويلزم المانحون جانب الحرص فيما يتعلق بقدرة الصناديق الناشئة ومدى تمثيلها ومسؤولياتها.
    La utilización del progreso tecnológico está vinculada con el análisis científico y la responsabilidad ética del género humano. UN فاستخدام التقدم التكنولوجي يرتبط بالتحليل العلمي وبالمسؤولية الأخلاقية للبشرية.
    El objetivo fundamental del proyecto es crear una cultura institucional en que el rendimiento, la eficiencia y la responsabilidad sean las metas buscadas. UN والهدف النهائي لهذا النظام هو خلق بيئة ثقافية مؤسسية يكون فيها اﻷداء الفعال والكفاءة وتحمل المسؤولية أهدافا جليلة.
    La transparencia y la responsabilidad deben ser consignas de la Organización. UN ويجب أن تكون الصراحة والمحاسبة شعار المنظمة.
    El Secretario General ha pedido que se establezca una cultura de protección, una cultura que reconozca el papel y la responsabilidad de todos los actores. UN لقد دعا الأمين العام إلى توفير ثقافة حماية، يكون لدى جميع العناصر الفاعلة فيها أدوارهم ومسؤولياتهم المعترف بها.
    Afirmando que los Estados tienen el derecho soberano y la responsabilidad de adoptar, de conformidad con sus propias estrategias de desarrollo, necesidades y prioridades, las decisiones pertinentes sobre su administración pública, UN وإذ تؤكد أن للدول حقا سياديا في البت، وفقا لما لديها من استراتيجيات واحتياجات وأولويات انمائية، في شؤون اداراتها العامة، وأن المسؤولية عن ذلك تقع عليها هي،
    Cuestiones relacionadas con la Carta Canadiense de Derechos y Libertades y la responsabilidad de la Corona UN مسائل تتعلق بالميثاق الكندي للحقوق والحريات وبمسؤولية التاج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد