ويكيبيديا

    "y la transferencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونقل
        
    • ونقلها
        
    • وعمليات نقل
        
    • وعلى نقل
        
    • وإلى نقل
        
    • وكذلك نقل
        
    • وبرنامج نقل
        
    • وتعميمَها
        
    • ولنقل
        
    • ونقلهما
        
    • وعلى نقلها
        
    • فضلا عن نقل
        
    • ومن خلال نقل
        
    • وإعادة تلك
        
    Además, el asesoramiento y la transferencia de conocimientos durante las misiones eran una parte muy importante e integral de las mismas. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسداء النصح ونقل المهارات خلال البعثات عامل هام جدا وجزء لا يتجزأ من البعثات.
    Además, el asesoramiento y la transferencia de conocimientos durante las misiones eran una parte muy importante e integral de las mismas. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسداء النصح ونقل المهارات خلال البعثات عامل هام جدا وجزء لا يتجزأ من البعثات.
    El comercio y la transferencia de minas antipersonal han cesado casi por completo. UN ويشاهد توقف شبه كامل، أيضاً، في تجارة ونقل الألغام المضادة للأفراد.
    La intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de UN العمل المعزَّز من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق
    Muchos de ellos destacaron la importancia de facilitar la creación de capacidad y la transferencia de tecnología a las partes interesadas locales. UN وقد سلط كثير منها الأضواء على أهمية العمل على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى أصحاب المصلحة على الصُعد المحلية.
    Medidas nacionales para promover la inversión extranjera directa y la transferencia de tecnología UN التدابير المتخذة في بلدان المنشأ لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا
    Varios representantes destacaron que dado que la creación de capacidad y la transferencia de tecnología eran importantes, debían contar con múltiples fuentes de financiación. UN وأشار عدد من الممثلين إلى أنه نظراً إلى أهمية بناء القدرات ونقل التكنولوجيا فلابد أن توفر لهما مصادر تمويل متعددة.
    Entre otras, se estudiarían cuestiones como la financiación, los seguros y la transferencia de tecnología. UN ومن بين القضايا التي كان من الواجب معالجتها إقرار التمويل والتأمين ونقل التكنولوجيا.
    La cooperación Sur-Sur puede también contribuir al aumento de los flujos de inversión y la transferencia de tecnología. UN كما أن التعاون بين الجنوب والجنوب يمكن أن يسهم في زيادة تدفقات الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    Grupo de Trabajo Especial sobre la interacción entre la inversión y la transferencia de tecnología UN الفريق العامل المخصص للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا
    En aplicación del Compromiso de Cartagena, la Junta de Comercio y Desarrollo estableció un Grupo Especial de Trabajo sobre la Interacción entre la Inversión y la transferencia de Tecnología. UN فعملا بالتزام كرتاخينا، أنشأ مجلس التجارة والتنمية فريقا عاملا مخصصا للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    133. Cursos prácticos multinacionales. Los países en desarrollo continuaron la práctica de intercambiar información y experiencias y la transferencia de tecnología. UN ٣٣١ - حلقات عمل مشتركة بين الاقطار - استمر تبادل المعلومات والخبرات ونقل التكنولوجيا فيما بين البلدان النامية.
    Además de la capacitación y la transferencia de tecnología, también debe ser parte de esa asistencia el suministro adecuado de equipo y maquinaria; UN كما ينبغي أن تتضمن هذه المساعدة، إلى جانب التدريب ونقل التكنولوجيا، توفير المعدات واﻵلات على نحو كاف؛
    Informe del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo acerca de la labor del Grupo Especial de Trabajo sobre la Interacción entre la Inversión y la transferencia de Tecnología UN تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا
    Formas de facilitar las corrientes de recursos financieros y la transferencia de tecnología para la explotación de UN طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا
    Grupo de Trabajo Especial sobre la interacción entre la inversión y la transferencia de tecnología UN الفريق العامل المخصص للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا
    Deberían asimismo indicarse las formas de mejorar y facilitar el acceso de los países en desarrollo a la tecnología y la transferencia de tecnología a esos países; UN وأن تحدد هذه الخطة الطرق والوسائل اللازمة لتحسين وتسهيل الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية؛
    Deberían asimismo indicarse las formas de mejorar y facilitar el acceso de los países en desarrollo a la tecnología y la transferencia de tecnología a esos países; UN وأن يحدد الطرق والوسائل اللازمة لتحسين وتسهيل الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية؛
    Deberían asimismo indicarse las formas de mejorar y facilitar el acceso de los países en desarrollo a la tecnología y la transferencia de tecnología a esos países; UN وأن تحدد هذه الخطة الطرق والوسائل اللازمة لتحسين وتسهيل الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية؛
    Por consiguiente, se ha excluido del régimen de la convención la transferencia de títulos a la orden de su tenedor, efectuada mediante entrega y endoso, y la transferencia de documentos al portador efectuada mediante entrega. UN ونتيجة لذلك، تستبعد عمليات نقل الصكوك لأمر الحائز بالتسليم والتظهير وعمليات نقل الصكوك لحامله بالتظهير.
    Se atribuye importancia especial al aprendizaje y la transferencia de nuevos conocimientos, aptitudes y tecnología. UN وهناك تركيز خاص على التعلم وعلى نقل المهارات المعرفية والتكنولوجيات الجديد.
    Más que expresiones vacías de solidaridad, África necesita un apoyo tangible en forma de recursos financieros nuevos y adicionales y la transferencia de acceso a la tecnología en condiciones concesionarias. UN وأفريقيا تحتاج أكثر من هذه التعبيرات الفارغة إلى دعم ملموس على شكل موارد جديدة وإضافية وإلى نقل التكنولوجيا والحصول عليها على أساس ميسر.
    La mejora y la promoción de la creación de la capacidad institucional, y técnica, así como el desarrollo y la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales, especialmente en el caso de los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN (ﻫ) تحسين بناء القدرات المؤسسية والتقنية وتطويرها والترويج لهما، وكذلك نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، وبخاصة لصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Como queda claro en el presente informe, será necesario que la Organización siga interponiendo sus buenos oficios al menos en los siguientes aspectos: el sector de la seguridad pública; el proceso de reforma legislativa y constitucional; el programa de transferencia de tierras, y la transferencia de los asentamientos rurales. UN وكما يوضح هذا التقرير ستكون هناك حاجة الى مساع حميدة أخرى تقوم بها المنظمة في المجالات التالية كحد أدنى: قطاع اﻷمن العام؛ وعملية اﻹصلاح الدستوري والتشريعي؛ وبرنامج نقل ملكية اﻷراضي؛ ونقل المستوطنات البشرية الريفية.
    3. Conviene en que, de conformidad con las obligaciones internacionales, es necesario acelerar la actividad en las distintas etapas del ciclo tecnológico, que comprende la investigación y el desarrollo, la demostración, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología (en adelante, en esta decisión, " el desarrollo y la transferencia de tecnología " ), para apoyar las medidas de mitigación y adaptación; UN 3- يوافق على لزوم الإسراع بالجهود المبذولة في مختلف مراحل الدورة التكنولوجية، وفقاً للالتزامات الدولية، بما يشمل البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا واختبارَها ونشرَها وتعميمَها ونقلَها (يشار إلى ذلك فيما يلي في هذا المقرر بعبارة `تطوير التكنولوجيا ونقلها`)، دعماً لإجراءات التخفيف والتكيف؛
    La delegación de China exhorta también a la comunidad internacional a que adopte medidas que alienten las inversiones en tecnología en los países menos adelantados y la transferencia de tecnología a esos mismos países. UN كما أن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى أن يتخذ تدابير لتشجيع الاستثمار في أقل البلدان نموا ولنقل التكنولوجيا إليها.
    Diez Estados han instaurado políticas y medidas para vigilar, reglamentar y controlar la producción, la venta y la transferencia de armas y explosivos. UN وتسري في عشر دول سياسات وتدابير لرصد وتنظيم وضبط إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعهما ونقلهما.
    Hay que hacer mucho más en los ámbitos de la erradicación de la pobreza, el desarrollo de los recursos humanos, la igualdad de los sexos y la transferencia de tecnología y recursos de los países ricos a los pobres con miras al desarrollo. UN فما يتعين القيام به هو مزيد من العمل في ميادين القضاء على الفقر، وتنمية الموارد البشرية، والمساواة بين الجنسين، فضلا عن نقل التكنولوجيا والموارد من أجل التنمية من الدول الغنية إلى الدول الفقيرة.
    Las operaciones policiales se centraron en la capacitación del Servicio de Policía de Sudán del Sur, llevada a cabo en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), mediante el despliegue conjunto en todos los niveles y la transferencia de conocimientos especializados. UN وقد انصب اهتمام عمليات الشرطة على بناء قدرات جهاز شرطة جنوب السودان، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعن طريق الاشتراك في المواقع على جميع المستويات ومن خلال نقل المهارات والمعارف.
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد