ويكيبيديا

    "y las contribuciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمساهمات
        
    • والاقتطاعات الإلزامية
        
    • ومساهمات
        
    • والتبرعات
        
    • وإسهامات
        
    • والإسهامات
        
    • ومساهماته
        
    • والاشتراكات
        
    • وتبرعات
        
    • ومساهماتها
        
    • ومساهماتهم
        
    • وإسهاماتها
        
    • واشتراكات
        
    • وإسهاماته
        
    • وبالمساهمات
        
    La asistencia y las contribuciones tuvieron distinta magnitud y nivel para apoyar en forma directa los programas de ejecución. UN وقد استخدمت هذه المساعدات والمساهمات على مستويات ودرجات مختلفة من أجل دعم برامج التنفيذ دعما مباشرا.
    La flexibilidad en la asignación de recursos y las contribuciones de diversas fuentes externas se consideran sistemas mejorados para que la cooperación de las Naciones Unidas obtenga mejores resultados. UN ويلتمس توخي المرونة عند تخصيص الموارد والمساهمات المقدمة من مختلف المصادر الخارجية، باعتبارها أدوات أفضل لتحسين اﻷداء في جهود التعاون التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Otros programas y las contribuciones de personal representan menos del 1% de las necesidades adicionales. UN وتمثل البرامج الأخرى والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين أقل من 1 في المائة من الاحتياجات الإضافية.
    Fomento del papel y las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales, en particular para definir, desarrollar y ejecutar programas en el nivel comunitario; UN تشجيع دور ومساهمات المنظمات غير الحكومية، ولا سيما تحديد ووضع وتنفيذ البرامج على مستوى القاعدة الشعبية؛
    Las cuotas y las contribuciones voluntarias tienen funciones y características diferentes y no reciben el mismo tipo de apoyo político. UN وتختلف الاشتراكات المقررة والتبرعات من حيث أدوارها وخصائصها، كما أنها لا تتلقى نفس النوع من الدعم السياسي.
    Los esfuerzos y las contribuciones en la esfera humanitaria fueron importantes. UN فالمساعي والمساهمات اﻹنسانية كانت كبيرة.
    Por último, se presenta información sobre las promesas de contribución pendientes y las contribuciones recibidas para ambos Fondos del CIND de 1993 a 1996. UN وأخيراً، تقدم هذه الوثيقة أيضاً معلومات عن التبرعات المعلنة والمساهمات الواردة لكلا الصندوقين من عام ٣٩٩١ إلى عام ٦٩٩١.
    Además, el presente documento contiene información sobre las contribuciones prometidas pendientes de pago y las contribuciones recibidas para ambos fondos de 1993 a 1998. UN وتقدم هذه الوثيقة أيضاً معلومات عن التبرعات المعلنة والمساهمات الواردة إلى كلا الصندوقين من عام ٣٩٩١ إلى عام ٨٩٩١.
    Costo de la administración de los fondos fiduciarios y las contribuciones de contraparte UN تكاليــــف إدارة الصناديــــق الاستئمانيـة والمساهمات النظيرة
    Las subvenciones del Gobierno central y las contribuciones monetarias de las autoridades educacionales y los alumnos contribuyen a los gastos de funcionamiento de las escuelas. UN وتساعد المنح التي تقدمها الحكومة المركزية والمساهمات المالية التي تقدمها السلطات التعليمية والتلاميذ على تسيير المدارس.
    Se prevén créditos para los sueldos, los gastos comunes de personal y las contribuciones del personal correspondientes a 108 puestos. UN 40 - رُصد اعتماد للمرتبات، والتكاليف العامة للموظفين، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 108 من الوظائف.
    Se prevén créditos para los sueldos, los gastos comunes de personal y las contribuciones del personal correspondientes a 108 puestos. UN 64 - رُصد اعتماد للمرتبات، والتكاليف العامة للموظفين، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 108 من الوظائف.
    La disminución de los gastos estuvo contrarrestada parcialmente por el aumento de los gastos relacionados con los sueldos y las contribuciones del personal debido a que el sueldo promedio fue superior al presupuestado. UN ويقابل جزئيا هذا الانخفاض في التكاليف ارتفاع في التكاليف المدرجة في إطار مرتبات الموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بسبب ارتفاع متوسط المرتبات عما هو مرصود في الميزانية.
    Al aporte del Fondo se suma la cofinanciación externa por valor de 4.500 millones de dólares y las contribuciones de los países prestatarios por valor de 5.500 millones de dólares. UN ورافق ذلك مشاركة خارجية في التمويل بمقدار ٥,٤ مليار دولار ومساهمات من البلدان المقترضة بمقدار ٥,٥ مليار دولار.
    Asimismo, se presentaron planes de acción en los que se detallaron las necesidades y las contribuciones respectivas de las organizaciones no gubernamentales asociadas. UN واقترحت خطط عمل تفصل احتياجات المنظمات غير الحكومية الشريكة ومساهمات كل منها.
    Durante 1995-1996, los gastos y las contribuciones de la OMS ascendieron por término medio a 12,8 millones y a 12,3 millones respectivamente. UN وخلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، بلغت نفقات ومساهمات هذه المنظمة في المتوسط ١٢,٨ مليون دولار و ١٢,٣ مليون دولار على التوالي.
    Contabilidad de las promesas de contribuciones en efectivo y las contribuciones en especie UN بيان بالتبرعات النقدية المعقودة والتبرعات العينية
    También expresamos cierta satisfacción ante los progresos realizados en el desarrollo de instituciones, la elaboración de consensos a nivel internacional, la participación del público y las contribuciones del sector privado. UN وبوسعنا أيضا أن نعرب عن شعورنا بشيء من الارتياح إزاء التقدم المحرز في التنمية المؤسسية وبناء توافق اﻵراء على الصعيد الدولي، والمشاركة العامة وإسهامات القطاع الخاص.
    Si bien hubo importantes fracasos y deficiencias, los éxitos y las contribuciones no han sido suficientemente valorados. UN وفي حين كانت هناك حالات فشل وأوجه قصور رئيسية فإن سجل النجاح والإسهامات لا يحظى بالتقدير الواجب.
    Para alcanzar los objetivos establecidos habrá que crear un entorno en el que se reconozca la capacidad y las contribuciones individuales y se atienda a las necesidades laborales y familiares de un personal que debe desplazarse a fin de cumplir requisitos de movilidad geográfica. UN ويتمثل التحدي في توفير بيئة تقر بموهبة الفرد ومساهماته وتدعم متطلبات العمل واﻷسرة للموظفين الذين يتنقلون من منطقة جغرافية إلى أخرى.
    Su delegación apoya la opinión de que el incumplimiento del pago de las cuotas y las contribuciones atrasadas es una de las causas principales de la crisis financiera. UN وأعرب عن تأييد وفده لوجهة النظر القائلة بأن عدم سداد المتأخرات والاشتراكات هو أحد اﻷسباب اﻷساسية لﻷزمة المالية.
    3. Expresa su agradecimiento por el continuo apoyo político y las contribuciones financieras recibidas por el Centro Regional; UN ٣ - تعرب عن تقديرها لاستمرار ما يتلقاه المركز اﻹقليمي من دعم سياسي وتبرعات مالية؛
    El documento del programa debía reseñar también la labor y las contribuciones financieras de otros organismos donantes. UN وأضاف أنه ينبغي أن تحدد وثيقة البرنامج القطري أيضا عمل الوكالات المانحة الأخرى ومساهماتها المالية.
    Pero en el texto también se destacan claramente las responsabilidades y las contribuciones de los afganos en esta labor conjunta. UN لكن النص يبرز أيضا بشكل واضح مسؤوليات الأفغان ومساهماتهم في هذا المسعى المشترك.
    Los debates abiertos deberían constituir verdaderas oportunidades para que las opiniones y las contribuciones de los Estados no miembros sean tomadas en cuenta. UN وينبغي أن يكون النقاش المفتوح فرصة حقيقية لأخذ آراء الدول غير الأعضاء وإسهاماتها في الحسبان.
    También cabe mencionar los problemas derivados de la ausencia de relaciones entre las empresas, la falta de fiabilidad de los abastecedores, el atraso de la tecnología y la maquinaria y el peso de los impuestos y las contribuciones a la seguridad social. UN وتشمل عوائق أخرى عدم وجود روابط بين الشركات، وعدم امكانية الاعتماد على الموردين، وعتق التكنولوجيا وقدم اﻵلات، وارتفاع معدلات الضرائب واشتراكات الضمان الاجتماعي.
    Le satisface también la participación activa y las contribuciones de la sociedad civil en la consideración de los informes. UN كما تعرب اللجنة عن رضاها عن مشاركة المجتمع المدني النشطة وإسهاماته في عملية النظر في التقارير.
    2. Acoge con satisfacción los avances que se han hecho en la situación de los derechos humanos en la región y las contribuciones internacionales a la promoción de los derechos humanos; UN 2- ترحب بالتقدم المحرز في حالة حقوق الإنسان في المنطقة وبالمساهمات الدولية في تعزيز حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد