ويكيبيديا

    "y los objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأهداف
        
    • وأهداف
        
    • وأهدافها
        
    • وأهدافه
        
    • ومقاصد
        
    • وتحقيق الأهداف
        
    • وغايات
        
    • وبالأهداف
        
    • وبلوغ الأهداف
        
    • وتحقيق أهداف
        
    • وبين الأهداف
        
    • والمقاصد
        
    • بالأهداف
        
    • وفي الأهداف
        
    • وبأهداف
        
    Por tanto, debería procurarse que la labor y los objetivos de las diversas actividades sean complementarios en la medida de lo posible. UN ولذلك لا بد من بذل الجهود التي تضمن إلى الحد الأقصى الممكن تكامل الأعمال والأهداف التي تبتغيها مختلف الأنشطة.
    i) Conformarse a las normas y los objetivos del sistema de educación general, y UN ' 1` أن يفي بالمعايير والأهداف المنصوص عليها في نظام التعليم العام،
    Vínculos entre los bosques y los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, inclusive los contenidos en la Declaración del Milenio UN الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    Las medidas constituyen un programa destinado a crear sinergias entre las necesidades de emergencia y los objetivos estratégicos de desarrollo. UN وتقترح هذه المجموعة من التدابير برنامجاً يهدف إلى خلق أوجه تآزر بين الاحتياجات الطارئة وأهداف التنمية الاستراتيجية.
    Las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema participan y seguirán participando activamente en la promoción de las metas y los objetivos de esos planes, programas y estrategias. UN وتنشط اﻷمم المتحدة ومنظماتها وستظل تنشط في الترويج لمرامي وأهداف هذه الخطط والبرامج والاستراتيجيات.
    En el presente informe se establecen los antecedentes, la organización y los objetivos de las conversaciones. UN ويرد في هذا التقرير معلومات أساسية عن المحادثات وتنظيمها وأهدافها.
    Estudio sobre los recursos naturales y los objetivos de desarrollo del Milenio en algunos países de la subregión UN دراسة عن الموارد الطبيعية والأهداف الإنمائية للألفية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    De ese modo los estudiantes logran aprender acerca de las Naciones Unidas y los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن خلال عملية التدريب المذكورة، يتمكن الطلبة من تلقي معلومات عن الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Debían movilizarse recursos financieros y cooperación técnica para lograr plenamente las metas y los objetivos fijados. UN ونبّهت إلى وجوب تعبئة الموارد المالية والتعاون التقني في سبيل بلوغ الغايات والأهداف المحددة بحذافيرها.
    Aun respetando las decisiones de la Comisión, el Seminario debía tener en cuenta las condiciones y los objetivos para la obtención de una sociedad democrática. UN وعلى الرغم من احترام مقرر اللجنة، ينبغي أن تأخذ حلقة التدارس في الاعتبار الظروف والأهداف لتحقيق مجتمع ديمقراطي.
    También hace hincapié en la necesidad de que, en la formulación y ejecución de los mandatos, se vele por la coherencia entre los mandatos, los recursos y los objetivos. UN وتؤكد اللجنة أيضا ضرورة كفالة التوافق بين الولايات والموارد والأهداف لدى صياغة هذه الولايات وتنفيذها.
    La Comisión señala que es necesario que haya una estrecha vinculación entre los objetivos de mediano plazo y los objetivos del proyecto de presupuesto por programas. UN وتشير اللجنة إلى ضرورة الربط الواضح بين الإنفاق في الخطة المتوسطة الأجل والأهداف في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    No obstante, el Comité desea estudiar aspectos más generales de estos temas y los objetivos claves de la reunión serán: UN غير أن اللجنة تريد أن تستكشف الجوانب الأوسع لهذه المواضيع، والأهداف الرئيسية للاجتماع هي:
    Se indicará asimismo qué lagunas y problemas hay que superar para mejorar las disposiciones y los objetivos que contribuyen al progreso. UN كما ستتيح إجراء تقييم للفجوات والصعوبات التي يجب التصدي لها لتحسين المقاييس والأهداف التي تدعم التقدم.
    II. Fijación de objetivos: el marco estratégico de resultados y los objetivos mundiales del PNUD UN ثانيا - تحديد الأهداف: إطار النتائج الاستراتيجي والأهداف العالمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En la actualidad se reconoce más claramente el vínculo que debe existir entre las políticas nacionales de desarrollo y los objetivos a largo plazo de la integración. UN ويتزايد حاليا الاعتراف بالصلة التي ينبغي أن تقوم بين سياسات التنمية الوطنية وأهداف التكامل الطويلة اﻷجل.
    I. DEFINICION DE LAS METAS y los objetivos DEL TERCER DECENIO: PROBLEMAS CONCEPTUALES Y UN تعريف غايات وأهداف العقد الثالث: المشاكل المفاهيمية والمنهجية
    Las medidas y los objetivos de política deberían determinarse en función de cohortes y perseguir objetivos diferentes para las diferentes cohortes de mujeres. UN وينبغي أن تحدد إجراءات وأهداف السياسات على أساس الجماعات، على أن تسعى لتحقيق أهداف مختلفة لصالح الجماعات المختلفة من النساء.
    Se explicó que se estaban considerando nuevamente el lugar de celebración y los objetivos del seminario propuesto para África. UN وردا على ذلك قيل إنه تجرى إعادة النظر في مكان الحلقة الدراسية الافريقية المقترحة وأهدافها.
    Convenir el alcance, el diseño y los objetivos del informe GEO 6. UN الاتفاق على نطاق التقرير السادس لتوقعات البيئة العالمية وتصميمه وأهدافه.
    El Programa es concreto y está claramente centrado en las metas y los objetivos que se han de alcanzar dentro de ese plazo. UN والبرنامج محدد ومركز بصورة جلية على أهداف ومقاصد يراد تحقيقها في ذلك الاطار.
    Las actividades de ONU-Hábitat relacionadas con el alivio de la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio permiten establecer vínculos naturales con los medios de subsistencia de los pueblos indígenas. UN كما أن عمل موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينطوي على إمكانية إقامة صلات طبيعية مع مصادر رزق الشعوب الأصلية.
    Aunque esos países están haciendo todo lo posible por alcanzar las metas y los objetivos del Programa de Acción, la comunidad internacional se ha quedado atrás en lo que respecta a cumplir sus compromisos. UN وبينما تبذل أقل البلدان نموا قصاراها لتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل، فإن المجتمع الدولي تخلﱠف عن تنفيذ التزاماته.
    A este respecto, el Fondo ha tomado como guía el programa de reforma en curso del Secretario General y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد، يسترشد الصندوق ببرنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام والجاري تنفيذه وبالأهداف الإنمائية للألفية. المرفق
    El objetivo que se persigue es cerciorarse de que se acatan los reglamentos, las normas y las políticas y los procedimientos establecidos y se cumplen las normas de actuación profesional y los objetivos. UN ويهدف إلى ضمان الالتزام بالأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المعتمدة، والوفاء بمعايير الأداء وبلوغ الأهداف المتوخاة.
    Asimismo, discutieron las dificultades con que habían tropezado para cumplir los compromisos y los objetivos en materia de políticas previstos en la estrategia regional y propusieron medidas normativas para resolverlas. UN كما ناقش الخبراء الصعوبات التي تواجه عند الوفاء بالالتزامات وتحقيق أهداف السياسات المتعلقة بالاستراتيجية الإقليمية، واقترحوا اتخاذ تدابير في مجال السياسة العامة لمعالجة تلك الصعوبات.
    Se mencionó la convergencia en el diseño de las estrategias para el MANUD y los objetivos. UN وتحدثوا عن الالتقاء بين تصميم الاستراتيجيات لصالح إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبين الأهداف.
    Lo hemos hecho porque China apoya el fin y los objetivos explicitados en el proyecto de resolución. UN وفعلنا ذلك ﻷن الصين تؤيد الهدف والمقاصد الواردة في مشروع القرار.
    :: Establece un vínculo entre el intercambio de conocimientos y los objetivos de la organización UN ربط عملية تقاسم المعارف بالأهداف التي تسعى إليها المنظمة
    Hungría, como nuevo donante, está decidida a cumplir con las obligaciones estipuladas en la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهنغاريا، التي تبرز كبلد مانح، مصممة على الوفاء بالتزاماتها المحددة في إعلان الألفية وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consideramos que para que la Secretaría siga siendo respetada, precisa un personal dedicado a la labor y los objetivos de la Organización. UN ونحن نعتقد أن اﻷمانة العامة تحتاج، من أجل أن تظل موضع احترام، إلى الموظفين الملتزمين بعمل وبأهداف المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد