ويكيبيديا

    "y malos tratos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسوء المعاملة
        
    • وإساءة المعاملة
        
    • وسوء معاملة
        
    • والمعاملة السيئة
        
    • وإساءة معاملتهم
        
    • وإساءة معاملة
        
    • أو سوء المعاملة
        
    • أو إساءة المعاملة
        
    • والاعتداء
        
    • والإيذاء
        
    • وسوء معاملتهم
        
    • أو سوء معاملة
        
    • وإساءة معاملته
        
    • ولسوء المعاملة
        
    • والإساءة
        
    El Estado parte debe garantizar que los denunciantes y los testigos de torturas y malos tratos reciban la protección y asistencia necesaria. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من الحماية والمساعدة.
    Añaden que vivieron allí durante un período muy breve en el cual fueron objeto de persecución y malos tratos. UN وأضافا أنهما عاشا فترة قصيرة جداً في أفغانستان وأنهما تعرضا خلال هذه الفترة للاضطهاد وسوء المعاملة.
    Agregan que vivieron allí durante un período muy breve en el cual fueron objeto de persecución y malos tratos. UN وأضافا أنهما عاشا فترة قصيرة جداً في أفغانستان وأنهما تعرضا خلال هذه الفترة للاضطهاد وسوء المعاملة.
    También se recibieron informes de detenciones y arrestos arbitrarios, tortura y malos tratos, y se adoptaron medidas al respecto. UN كما تلقى المكتب تقارير عن التوقيف والتعذيب وإساءة المعاملة تعسفاً، واتخذ الإجراءات اللازمة في هذا الشأن.
    Violencia, abusos, abandono y malos tratos UN العنف والاعتداء والإهمال وإساءة المعاملة
    El Estado parte debe garantizar que los denunciantes y los testigos de torturas y malos tratos reciban la protección y asistencia necesaria. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من حماية ومساعدة.
    Además, se haría un seguimiento más eficaz de los casos de las mujeres víctimas de violencia y malos tratos. UN وسوف تكون قضايا النساء ضحايا العنف وسوء المعاملة أيضاً محل متابعة مع تحري مزيد من الفعالية.
    El juez El-Zubeir Mohammed Khalil reconoció que algunos de los acusados habían sido sometidos a torturas y malos tratos. UN واعترف القاضي الزبير محمد خليل بأن بعض المتهمين تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة.
    El Comité también está gravemente preocupado por las denuncias de crueldades y malos tratos generalizados a que son sometidos los jóvenes recién ingresados en el servicio militar. UN كما يساور اللجنة قلق بالغ إزاء مزاعم انتشار القسوة وسوء المعاملة ضد المجندين الشبان.
    El Comité también está gravemente preocupado por las denuncias de crueldades y malos tratos generalizados a que son sometidos los jóvenes recién ingresados en el servicio militar. UN كما يساور اللجنة قلق بالغ إزاء مزاعم انتشار القسوة وسوء المعاملة ضد المجندين الشبان.
    Se dijo que la práctica de detenciones policiales no registradas conducía a torturas y malos tratos. UN وقيل إن ممارسة الاحتجاز من جانب الشرطة دون تسجيل المحتجزين تؤدي إلى التعذيب وسوء المعاملة.
    El Comité también está gravemente preocupado por las denuncias de crueldades y malos tratos generalizados a que son sometidos los jóvenes recién ingresados en el servicio militar. UN كما يساور اللجنة قلق بالغ إزاء مزاعم انتشار القسوة وسوء المعاملة ضد المجندين الشبان.
    Preocupa en particular la situación en Medellín, donde varias personas, incluyendo presuntos delincuentes, habrían sido víctimas de tortura y malos tratos de forma reiterada. UN وثمة قلق خاص إزاء الوضع في ميدايين حيث تعرض العديد من الأشخاص، بمن فيهم متهمون بارتكاب جرائم، للتعذيب وإساءة المعاملة.
    Por eso no se denuncian muchos casos de tortura y malos tratos. UN ونتيجة لذلك مرّت حالات كثيرة من التعذيب وإساءة المعاملة دون إبلاغ.
    Muchas organizaciones de derechos humanos y organizaciones humanitarias temen que las personas detenidas en los cuarteles militares sean víctimas de torturas y malos tratos. UN ويخشى العديد من منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية من أن يكون المحتجزون في مقار الوحدات العسكرية يتعرضون للتعذيب وإساءة المعاملة.
    Según uno de los informes médicos en los que se funda la reclamación del autor, éste fue sometido a torturas y malos tratos. UN ويشير أحد التقارير الطبية المؤيدة لإدعاء صاحب البلاغ إلى أن صاحب البلاغ قد تعرض للتعذيب وإساءة المعاملة.
    Violencia, abuso, abandono y malos tratos UN العنف والإيذاء والإهمال وإساءة المعاملة
    En estas circunstancias, el Comité considera que debe concederse la debida importancia a las alegaciones de tortura y malos tratos. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات أصحاب البلاغ بوقوع تعذيب وسوء معاملة.
    Varias de ellas le denunciaron haber sido objeto de torturas y malos tratos, persecuciones o limitaciones en sus derechos. UN وأبلغه عدد منهم أنهم تعرضوا للتعذيب والمعاملة السيئة ولمضايقات أو قيود على حقوقهم.
    Abuso de autoridad y malos tratos a miembros de la propia familia UN إساءة استخدام الحق في تأديب أفراد اﻷسرة وإساءة معاملتهم
    Detenciones arbitrarias y malos tratos a los detenidos UN الاعتقالات التعسفية وإساءة معاملة المحتجزين
    La mayoría de los prófugos capturados fueron sometidos a tortura y malos tratos por la policía militar o los guardias carcelarios. UN وقد تعرض معظم الهاربين الذين أعيد القبض عليهم للتعذيب أو سوء المعاملة من قبل أفراد الشرطة العسكرية أو حراس السجن.
    De conformidad con el artículo 39 de la Convención, deberían adoptarse nuevas medidas con miras a asegurar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de abusos, descuidos y malos tratos, violencia o explotación. UN وينبغي اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحية لﻹيذاء أو الاهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال وذلك وفقا للمادة ٩٣ من الاتفاقية.
    Violencia, abusos, descuido y malos tratos UN العنف والإيذاء والإهمال وسوء المعاملة
    La Fiscalía estima que ello contribuirá a prevenir los casos de tortura y malos tratos a los detenidos. UN ويرى مكتب المدعى العام أن ذلك سيساعد في منع حالات تعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم.
    La legislación nacional no trata al fenómeno como un delito separado; puede ser castigado si adopta la forma de agresión y malos tratos, restricciones a la libertad personal, extorsión, violación, homicidio o malos tratos de un hijo dependiente. UN ولا تعالج التشريعات الوطنية الظاهرة كجريمة منفصلة؛ إذ يمكن المعاقبة عليها إذا اتخذت شكل تهجم أو ضرب أو تقييد للحرية الشخصية أو ابتزاز أو اغتصاب أو قتل أو سوء معاملة لطفل معال.
    La definición disminuiría por tanto la confusión con otras formas de explotación y malos tratos de niños. UN وسيؤدي التعريف أيضا الى اﻹقلال من الخلط فيما يتعلق باﻷشكال اﻷخرى لاستغلال الطفل وإساءة معاملته.
    Le alarma especialmente que esos niños sean objeto de palizas y malos tratos. UN وهي تشعر بقلق خاص من تعرض هؤلاء الأطفال للضرب ولسوء المعاملة.
    Según los informes, tras 10 años de violencia doméstica y malos tratos, Samia Sarwar había decidido solicitar el divorcio. UN ووفقاً للتقارير، قررت سامية سَرْوَرْ طلب الطلاق بعد 10 سنوات من العنف والإساءة المنزليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد