ويكيبيديا

    "y objetivos de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأهداف
        
    • والأهداف الواردة في
        
    • وغايات
        
    • وأهدافه
        
    • والأهداف التي جاءت في
        
    • ومقاصد مؤتمر
        
    • والأهداف التي حددها
        
    • والأهداف المنصوص عليها في
        
    Reafirmando su determinación en desarrollar y fortalecer la cooperación para la promoción de los propósitos y objetivos de la zona, UN إذ تؤكد من جديد تصميمها على تنمية وتعزيز التعاون فيما بينها من أجل تشجيع مقاصد وأهداف المنطقة،
    Todos los asociados deben comprometerse explícitamente a lograr los propósitos y objetivos de la asociación. UN وينبغي لجميع الشركاء الالتزام بوضوح بالأدوار الموكلة إليهم في تحقيق غايات وأهداف الشراكة.
    Teniendo en cuenta los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que destacan el compromiso de la Ummah islámica con la consolidación de la paz y la seguridad internacionales, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الاسلامي، التي تؤكد التزام اﻷمة الاسلامية بتدعيم السلم واﻷمن الدوليين،
    Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN إذ ينطلق من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Reafirmando las metas y objetivos de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el año 2000, UN وإذ تعيد تأكيد أهداف وغايات الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠،
    Convinieron en que era necesario difundir de la manera más amplia posible información sobre las disposiciones y objetivos de la Carta a fin de familiarizar a la población con sus disposiciones. UN وأقروا ضرورة نشر أحكام الميثاق وأهدافه على أوسع نطاق ممكن من أجل المساعدة في توعية الجماهير بأحكامه.
    Su admisión como Miembro de las Naciones Unidas contribuirá a promover los nobles ideales y objetivos de la Carta de nuestra Organización. UN إن قبولها في عضوية اﻷمم المتحدة سيزيد من تعزيز مبادئ وأهداف ميثاقنا السامية.
    Las metas y objetivos de la estrategia Internacional del Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo son para atender a dichos problemas. UN وأن من مقاصد وأهداف الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع اﻹستجابة إلى تلك الاهتمامات.
    Emitieron una declaración en ese sentido para reafirmar una vez más su compromiso con los propósitos y objetivos de la zona. UN وقد صدر عنها إعلان في هذا الصــدد ﻹعادة التأكيد على التزامها بمقاصد وأهداف المنطقة.
    China apoya los propósitos y objetivos de la Convención y fue uno de sus primeros signatarios. UN وتؤيد الصين مقاصد وأهداف الاتفاقية وكانت من بين أولى الدول الموقعة عليها.
    Mi delegación se compromete a continuar sus labores en el Grupo guiada por estas perspectivas sobre los propósitos y objetivos de la Organización. UN ويتعهد وفدي بمناسبة المزيد من العمل في الفريق مهتديا بهذه المناظير المتصلة بمقاصد وأهداف المنظمة.
    Esto fomentará nuestros esfuerzos hacia el logro de los ideales y objetivos de la Comunidad Económica Africana. UN وهذا ســيرفع شأن الجهــود الرامية الى تحقيق مُثُل وأهداف الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    La comunidad internacional ha continuado dando apoyo moral y material para la realización de los propósitos y objetivos de la Zona. UN لقــد واصل المجتمع الدولي تقديم الدعم المادي والمعنوي مــن أجــل تحقيق مقاصد وأهداف المنطقة.
    Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN إذ ينطلق من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la OCI; UN إذ ينطلق من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    La SADC sigue respaldando los compromisos y objetivos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, así como los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ولا تزال الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تقدم الدعم للإلتزامات والأهداف الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، فضلاً عن النتائج التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Reafirmando las metas y objetivos de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el año 2000, UN وإذ تعيد تأكيد أهداف وغايات الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠،
    Habida cuenta de las tensiones que perduran en el Oriente Medio, es tanto más importante que se realicen los propósitos y objetivos de la resolución aprobada en 1995. UN ونظراً للتوترات التي يشهدها الشرق الأوسط، فمن الأهمية بمكان تحقيق أهداف وغايات القرار الذي تم اعتماده في عام 1995.
    La Relatora Especial recomienda que se asigne prioridad a los propósitos y objetivos de la educación en las estrategias mundiales de la educación. UN وتوصي المقررة الخاصة بإيلاء الأولوية لأغراض التعليم وأهدافه في استراتيجيات التعليم العالمية.
    Esta Conferencia ha negociado ya una de las medidas enunciadas en los Principios y objetivos de la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, a saber el Tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE). UN وقد تفاوض المؤتمر بالفعل على إحدى التدابير التي دعت إليها " المبادئ والأهداف " التي جاءت في مؤتمر الاستعراض والتوسيع عام 1995 - وأعني بذلك معاهدة الحظر الشامل على التجارب.
    Así pues, además de la Junta Ejecutiva del UNICEF, también hay otros órganos intergubernamentales que participan en el seguimiento de las metas y objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وهكذا، هناك الى جانب المجلس التنفيذي لليونيسيف هيئات حكومية دولية أخرى تنشط في متابعة أهداف ومقاصد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Se debe prestar especial atención a los países en desarrollo, de conformidad con los Principios y objetivos de la Conferencia de 1995. UN وأضافت أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية وفقا للمبادئ والأهداف التي حددها مؤتمر عام 1995.
    Apoyamos firmemente los principios y objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ونحن نؤيد المبادئ والأهداف المنصوص عليها في برنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد