ويكيبيديا

    "y otras organizaciones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنظمات الدولية الأخرى
        
    • وغيرها من المنظمات الدولية
        
    • وسائر المنظمات الدولية
        
    • ومنظمات دولية أخرى
        
    • وغيره من المنظمات الدولية
        
    • وغيرهما من المنظمات الدولية
        
    • وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
        
    • والوكالات الدولية الأخرى
        
    • الاختصاص ومع المنظمات الدولية الأخرى
        
    • وللمنظمات الدولية الأخرى
        
    • والمؤسسات الدولية اﻷخرى
        
    • وسائر الهيئات الدولية
        
    • وسواهما من المنظمات الدولية
        
    • ومختلف المنظمات الدولية
        
    • وفي المنظمات الدولية الأخرى
        
    Representante Permanente interino de Hungría ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales con sede en Viena. UN من 1992 إلى 1996 الممثل الدائم المناوب لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في فيينا
    La colaboración entre el Organismo, los Estados miembros y otras organizaciones internacionales facilitó el intercambio de información y redujo al mínimo la duplicación de tareas. UN ويسَّر التعاون بين الوكالة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى تبادل المعلومات وقلل من ازدواجية العمل.
    D. Mirando hacia el futuro: propuestas para el Programa de Acción de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales UN العمل من أجل المستقبل: اقتراحات بشأن برنامج العمل مقدمة من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
    Recomienda a todos que verifiquen los informes del Comité Internacional de la Cruz Roja y otras organizaciones internacionales que han visitado Armenia. UN وأوصت بأن يقوم كل فرد بفحص تقارير لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من المنظمات الدولية التي قامت بزيارة أرمينيا.
    Las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales no deben ser indiferentes al desarrollo de la situación de los derechos humanos en Letonia y Estonia. UN ويجب على اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أن تهتم بتطورات حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا واستونيا.
    El documento incorpora diversas recomendaciones formuladas por la ORAC y otras organizaciones internacionales. UN ويشمل عدداً من التوصيات المقترحة من المكتب الإقليمي ومنظمات دولية أخرى.
    Se fortalecieron los vínculos con las organizaciones competentes de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otras organizaciones internacionales. UN وتوطدت الصلات مع وكالات الأمم المتحدة المعنية، ومع البنك الدولي والمنظمات الدولية الأخرى.
    Las normas que desarrollen el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales deben juntarse en un marco global que esté en consonancia con el consenso de Copenhague. UN كما يلزم وضع المعايير التي أعدتها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى معا في إطار شامل يتفق مع توافق آراء كوبنهاغن.
    Informe del Secretario General sobre las actividades de los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales relacionadas con el problema de la trata de mujeres y niñas UN أنشطة هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى فيما يتصل بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات: تقرير الأمين العام
    Las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales deben seguir abogando a favor de nuevas iniciativas y normas. UN يجب أن تواصل الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى الدعوة إلى مبادرات وقواعد جديدة.
    A la reunión de trabajo asistieron delegados de 24 países menos adelantados, de otros 11 países y la Unión Europea, y 10 delegados de organismos internacionales de productos básicos y otras organizaciones internacionales. UN وحضر حلقة العمل مندوبون من 24 بلدا من أقل البلدان نموا، ومن 11 بلدا آخر ومن الاتحاد الأوروبي و 10 مندوبين من الهيئات السلعية الدولية والمنظمات الدولية الأخرى.
    Se requiere una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وندعو إلى التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales UN منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    El Gobierno de Hungría desea que los Estados Miembros, el OIEA y otras organizaciones internacionales pertinentes realicen esfuerzos conjuntos y coordinados para detener y poner fin a este problema. UN وتتمنى الحكومة الهنغارية أن ترى جهودا مشتركة ومنسقة تبذلها الدول اﻷعضاء والوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، لكبح هذه المشكلة ووقفها.
    Debemos señalar que en los años recientes el OIEA ha demostrado en sus actividades una tendencia hacia una mayor cooperación y coordinación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN لا بد لنا من أن ننوه بأن السنوات اﻷخيرة شهدت اتجاها في أنشطة الوكالة صوب توطيد التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    B. Organismos especializados y otras organizaciones internacionales UN باء ـ الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية
    La República de Kazakstán está examinando diversos medios y arbitrios para cooperar con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la esfera de la administración pública. UN وتستكشف جمهورية كازاخستان مختلف سبل ووسائل التعاون مع اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في ميدان اﻹدارة العامة.
    Cooperación con el Alto Representante, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y otras organizaciones internacionales UN التعاون مع الممثل السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وسائر المنظمات الدولية
    Cooperación con el Alto Representante, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y otras organizaciones internacionales UN التعاون مع الممثل السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وسائر المنظمات الدولية
    En su mayoría, los refugiados han regresado a sus hogares, donde el ACNUR y otras organizaciones internacionales están supervisando su situación. UN وعاد اللاجئون في معظم الحالات الى ديارهم، حيث تتولى المفوضية ومنظمات دولية أخرى رصد حالتهم.
    Se recomendó que la UNCTAD y otras organizaciones internacionales prestaran la asistencia técnica necesaria. UN وأُوصي بأن يوفر الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية المساعدة التقنية المطلوبة في هذا الصدد.
    - qué puede esperarse de la UNCTAD, junto con el CCI y otras organizaciones internacionales competentes, en lo que respecta a: UN :: ماذا يمكن توقعه من الأونكتاد، إلى جانب مركز التجارة الدولية وغيرهما من المنظمات الدولية ذات الصلة، من حيث ما يلي:
    El informe ofrece un análisis y buenos ejemplos del progreso alcanzado en el cumplimiento de los objetivos y las metas del Decenio e incluye resúmenes de la información recibida de 11 Estados Miembros, 19 organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y de 11 organizaciones no gubernamentales e indígenas. UN ويقدم التقرير تحليلا وأمثلة جيدة عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف العقد الثاني وغاياته، ويشمل موجزات للمعلومات الواردة من ١١ دولة من الدول الأعضاء ومن ١٩ من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ومن ١١ من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية.
    La participación de Kirguistán en el proceso de no proliferación no habría sido tan eficaz sin el apoyo de los países amigos, las Naciones Unidas, el OIEA y otras organizaciones internacionales. UN ولم تكن مشاركة قيرغيزستان في عملية منع الانتشار لتغدو فعالة على هذا النحو لولا دعم البلدان الصديقة والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالات الدولية الأخرى.
    Esos cursos se impartirían en cooperación y coordinación con instituciones de investigación y académicas y otras organizaciones internacionales pertinentes, teniendo en cuenta el compromiso de la UNCTAD con respecto al Marco Integrado para la asistencia técnica vinculada con el comercio a los países menos adelantados. UN وسيؤمّن تنظيم دورات تدريبية بشأن توفير الخدمات والتعاون والتنسيق بالاشتراك مع المؤسسات البحثية والأكاديمية ذات الاختصاص ومع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، مع إيلاء الاعتبار لالتزام الأونكتاد بالإطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لأقل البلدان نمواً في ميدان التجارة.
    Como ha señalado la propia Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos y Asesora Jurídica de las Naciones Unidas, esa esfera del derecho puede tener repercusiones importantes para las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, tanto en la actualidad como en años venideros. UN وكما لاحظ وكيل الأمين العام للشؤون القانونية ومستشارة الأمم المتحدة القانونية ذاتها، فإن مجال القانون يمكن أن تترتّب عليه آثار ملموسة بالنسبة للأمم المتحدة وللمنظمات الدولية الأخرى سواء في الوقت الحالي أو في سنوات مقبلة.
    G. Asistencia recibida de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales UN المساعدة المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية اﻷخرى
    Por lo tanto, Dominica insta a los Estados Miembros a que no sigan haciendo caso omiso de los esfuerzos que se realizan para admitir a la República de China como miembro de esta y otras organizaciones internacionales y a que no obstaculicen esos esfuerzos. UN ولذلك، تحث دومينيكا الدول اﻷعضاء على ألا تستمر في تجاهل أو اعتراض سبيل الجهود التي يجري بذلها لقبول عضوية جمهورية الصين في هذه الهيئة وسائر الهيئات الدولية.
    Con este fin se celebrarán consultas periódicas en el marco de las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y otras organizaciones internacionales y regionales, de las cuales son parte, en particular en lo que respecta al desarrollo de instituciones democráticas y los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف ستجرى مشاورات منتظمة في إطار منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وسواهما من المنظمات الدولية واﻹقليمية المشاركة فيهما، بما في ذلك المنظمات المعنية بتنمية المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    A este respecto, se celebrará un seminario inmediatamente antes del período de sesiones anual de la Comisión, al que se invitará a participar a economistas de los gobiernos, los sectores académico y empresarial y otras organizaciones internacionales. UN وفي هذا المجال، ستعقد حلقة دراسية تسبق مباشرة الدورة السنوية للجنة يدعى إليها اقتصاديون من الحكومات والقطاع اﻷكاديمي وقطاع اﻷعمال ومختلف المنظمات الدولية.
    El objetivo es determinar el grado de conformidad con las mejores prácticas de la industria y otras organizaciones internacionales. UN والغرض من هذه العملية هو تحديد مدى تمشي هذه الممارسات مع الممارسات المثلى المعمول بها في هذا القطاع وفي المنظمات الدولية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد