Subrayando también que la exploración y utilización del espacio ultraterrestre deberán efectuarse con fines pacíficos, | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة أن يظل استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية، |
Habría que procurar la diversificación de las materias primas y el desarrollo de técnicas más eficientes de conversión y utilización. | UN | ولا بد من مواصلة تنويع المواد الخام وتطوير أساليب أكثر كفاءة لتحويل واستخدام هذا النوع من الطاقة. |
Ya se han descrito anteriormente algunos de los obstáculos técnicos para la obtención y utilización de esas armas. | UN | وقد أُوجزت آنفا بعض العقبات التقنية التي تعترض سبيل الحصول على أسلحة الدمار الشامل واستخدامها. |
La integración de tropas regionales en las misiones requerirá mayor flexibilidad en la composición y utilización de las existencias. | UN | وسوف يتطلب إلحاق قوات إقليمية بالبعثات قدرا أكبر من المرونة في تكوين مخزونات النشر الاستراتيجي واستخدامها. |
Es preciso estudiar meticulosamente las consecuencias concretas de esa delimitación para el aprovechamiento y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | ويجب دراسة اﻵثار المحددة المترتبة على رسم الحدود في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية بعناية. |
En definitiva, la salvación dependerá de nuestros propios esfuerzos, en la movilización y utilización eficientes de nuestros recursos. | UN | والخلاص يعتمد في نهاية المطاف على جهودنا الذاتية، وعلى تعبئة مواردنا واستعمالها على نحو فعال. |
Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales | UN | تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المتعمدين أو القضاء عليها الـ دي. |
Se establecen y mantienen las asociaciones para promover actividades encaminadas a la recopilación y utilización de otros datos científicos adicionales. | UN | إنشاء والحفاظ على شراكات للنهوض بالأنشطة التي تهدف إلى جمع واستخدام بيانات علمية إضافية في جميع البلدان. |
Se establecen y mantienen las asociaciones para promover actividades encaminadas a la recopilación y utilización de otros datos científicos adicionales. | UN | إنشاء والحفاظ على شراكات للنهوض بالأنشطة التي تهدف إلى جمع واستخدام بيانات علمية إضافية في جميع البلدان. |
Se establecen y mantienen las asociaciones para promover actividades encaminadas a la recopilación y utilización de otros datos científicos adicionales. | UN | إنشاء والحفاظ على شراكات للنهوض بالأنشطة التي تهدف إلى جمع واستخدام بيانات علمية إضافية في جميع البلدان. |
Desarme, no proliferación y utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos | UN | نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية واستخدام التكنولوجيا للأغراض السلمية |
Ahora bien, todavía hay amplias posibilidades para mejorar la asignación y utilización de los ahorros y poner término a la fuga de capitales. | UN | ومع ذلك فالمجال فسيح لتحسين تخصيص واستخدام المدخرات وعكس اتجاه هروب رؤوس اﻷموال. |
Esta colaboración se plasmará además en la creación y utilización de bases de datos sobre legislación y jurisprudencia nacional e internacional; | UN | وسيتجلى هذا التعاون أكثر في إنشاء واستخدام قواعد بيانات تغطي التشريعات واﻷحكام القضائية الدولية والوطنية؛ |
Por ello, habría que tratar de comprender mejor esos ecosistemas con miras a promover su conservación y utilización sostenible. | UN | ولهذا ينبغي بذل الجهود لفهم هذه النظم الإيكولوجية كيما يتسنى التشجيع على حفظها واستخدامها بطريقة مستدامة. |
Se adoptarán metas menos ambiciosas para la introducción de nuevas herramientas cuya adopción y utilización pueden demorar cierto tiempo. | UN | كما ستُختار أهداف أقل طموحا لدى إدخال أدوات جديدة قد تستغرق بعض الوقت قبل اعتمادها واستخدامها. |
El intercambio entre comunidades es lo que promueve la comprensión y la aceptación de los productos originales para su adquisición y utilización. | UN | فالتبادل فيما بين المجتمعات المحلية هو الذي يساهم في تحسين فهم وقبول المنتجات غير التقليدية من أجل اقتنائها واستخدامها. |
Reconociendo el interés común de toda la humanidad en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, | UN | إذ تسلم بما للبشرية جمعاء من مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، |
Su Journal, de publicación semestral, contiene artículos sobre recursos energéticos y sobre evaluación, aprovechamiento y utilización de la energía. | UN | وتتضمن صحيفته العلمية، التي تنشر مرتين في السنة، مقالات في ميدان موارد الطاقة وتقييمها وتنميتها واستعمالها. |
Se considera que tienen especial importancia la asignación y utilización óptimas de los recursos aportados por la comunidad internacional para ayudar a los refugiados. | UN | وينصب التركيز على التوزيع والاستخدام اﻷمثل للموارد التي يتيحها المجتمع الدولي لنفع اللاجئين. |
X. Intercambio general de información sobre la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre | UN | تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Estudio mundial sobre la producción y utilización ecológicamente racionales del papel. | UN | دراسة شاملة عن انتاج الورق واستعمال السليمان بيئيا. |
Es necesario conservar y consolidar la internacionalización de los procesos de obtención y utilización práctica de los nuevos conocimientos. | UN | ولا بد من مواصلة وتعزيز الصفة الدولية لعمليات إدراك المعارف الجديدة والاستفادة منها على الصعيد العملي. |
Estas restricciones han obstaculizado la vigilancia de posibles actividades de reclutamiento y utilización de niños en la zona. | UN | وقد عوقت هذه القيود أنشطة رصد العمليات المشتبه فيها لتجنيد الأطفال واستخدامهم في هذه المنطقة. |
:: Mantenimiento y utilización de 764 vehículos y equipo ligeros y pesados o especializados | UN | :: صيانة وتشغيل 764 من المركبات والمعدات الخفيفة أو الثقيلة، أو المتخصصة |
Esta Declaración tiene otras disposiciones pertinentes a la ordenación y utilización de la pesca de altura. | UN | ويتضمن هذا الاعلان أحكاما أخرى ذات صلة بإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار واستغلالها. |
Las delegaciones apoyaron firmemente las iniciativas que se habían adoptado para reforzar la información, la difusión y utilización de los resultados de las evaluaciones. | UN | وأيدت الوفود بشدة المبادرات التي اتخذت لتعزيز المعلومات المرتدة، ونشر نتائج التقييم والانتفاع منها. |
E. Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional | UN | مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي واستعماله |
En Viet Nam todas las armas están sometidas al control estricto y exclusivo del Estado y están prohibidas la posesión y utilización de armas por particulares. | UN | تخضع جميع الأسلحة في فييت نام لمراقبة صارمة من جانب الدولة وحدها؛ ويُحظر على الأفراد حيازة الأسلحة أو استخدامها. |