ويكيبيديا

    "y vigilancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والرصد
        
    • والسلامة
        
    • ورصد
        
    • ورصدها
        
    • والمراقبة
        
    • والإشراف
        
    • ومراقبة
        
    • والأمن
        
    • ورصده
        
    • والرقابة
        
    • واليقظة
        
    • واﻻشراف
        
    • ورقابة
        
    • والحراسة
        
    • وإشراف
        
    El mecanismo de aplicación deberá ser un plan de acción nacional con un calendario de ejecución y mecanismos de aplicación y vigilancia. UN وينبغي ﻵلية التنفيذ أن تقوم بوضع خطة عمل وطنية ذات أهداف ترتبط بمواعيد محددة، وتتوفر فيها آليات للتنفيذ والرصد.
    También se incluyen las lecciones extraídas de actividades anteriores de inspección y vigilancia. UN وسيشمل التدرب أيضا الدروس المستفادة من أنشطة التفتيش والرصد في الماضي.
    El Servicio de Seguridad y vigilancia también tendría personal suficiente destacado en la calle 48. UN وسيوجد أيضا عدد كاف من ضباط إدارة اﻷمن والسلامة عند تقاطع الشارع ٤٨.
    Unidad de organización: Sección de Seguridad y vigilancia de las Naciones Unidas UN الوحدة التنظيمية: قسم اﻷمن والسلامة التابع لﻷمم المتحدة الوظائف المؤقتــة
    :: Actividades de patrulla y vigilancia aérea y marítima de las zonas costeras de Chipre para impedir la entrada ilegal de terroristas en el país. UN :: مراقبة ورصد جميع المناطق الساحلية في قبرص عن طريق الجو والبحر، بغرض منع دخول الإرهابيين إلى البلد بصورة غير مشروعة.
    Señalización, vallado y vigilancia de una zona afectada por restos explosivos de guerra UN وضع العلامات لتحديد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتسييجها ورصدها
    El Start–Up Fund de Sudáfrica es aún más exigente y utiliza la capacitación como el único mecanismo de selección y vigilancia. UN بل إن صندوق البدء في جنوب أفريقيا يذهب إلى أبعد من ذلك، فيعتبر التدريب الوسيلة الوحيدة للاختيار والمراقبة.
    Por último, la Ley proporciona suficiente flexibilidad jurídica para la cooperación regional en materia de supervisión, control y vigilancia. UN كما يمنح القانون القدر الكافي من المرونة القانونية للتعاون الإقليمي على تنفيذ عمليات الرصد والمراقبة والإشراف.
    Muchos donantes establecieron sus propios sistemas de gestión y vigilancia paralelos a los planes y sistemas nacionales de mayor envergadura. UN وقد أنشأ كثير من الجهات المانحة نظما خاصة بها للإدارة والرصد بالتوازي مع الخطط والنظم الوطنية الأوسع.
    También se hace referencia a los diversos mecanismos de ejecución y vigilancia que pueden utilizarse a escala nacional. UN وترد الإشارة أيضاً إلى مختلف أشكال آليات التنفيذ والرصد التي يمكن استخدامها على المستوى الوطني.
    Las defensoras se dedican más a la labor de sensibilización y promoción que a la de protección y vigilancia. UN المدافعات عن حقوق الإنسان يعملن في مجال التوعية والضغط أكثر من عملهن في مجال الحماية والرصد.
    Jefe del Servicio Federal Ruso de Hidrometeorología y vigilancia del Medio Ambiente UN السيدة ريت بيريغارد مفوضة لشؤون البيئة والسلامة النووية والحماية المدنية
    Recursos necesarios: servicios de seguridad y vigilancia UN الاحتياجات من الموارد: خدمات الأمن والسلامة
    Recursos necesarios: servicios de seguridad y vigilancia UN الاحتياجات من الموارد: خدمات الأمن والسلامة
    Terminados la evaluación y vigilancia de las exposiciones y determinación y aplicación de medidas correctivas en todos los países. UN أن يتم الإنتهاء من تقييم ورصد التعرض وأن يتم تحديد وتنفيذ التدابير العلاجية في جميع البلدان.
    Curso práctico regional sobre control y vigilancia del consumo de SAO para la Región del Sudeste de Asia y el Pacífico UN حلقة نقاشية إقليمية عن مراقبة ورصد استهلاك المواد المستنفدة للأوزون من أجل إقليم جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ
    25 viajes de investigación y vigilancia dentro de la zona temporal de seguridad UN القيام بـ 25 رحلة تقصي حقائق ورصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    Programa III: Planificación, evaluación y vigilancia de programas UN البرنامج الثالث : تخطيط البرامج وتقييمها ورصدها
    Kenya indicó que la colaboración regional en materia de supervisión, control y vigilancia sería importante a este respecto. UN وأوضحت كينيا أن التعاون فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف سيكون أمرا هاما في هذا الصدد.
    Otorga prioridad al fortalecimiento de la capacidad de evaluación y vigilancia tecnológica. UN تركز على تعزيز القدرات فـــــي مجال تقييم التكنولوجيا ومراقبة السلوك.
    :: Orientación y apoyo a las misiones en materia de seguridad y vigilancia UN :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن المسائل المتعلقة بالسلامة والأمن
    La revitalizada Comisión de Población y Desarrollo también debería desempeñar un papel importante, sobre todo en la evaluación y vigilancia de la aplicación. UN كما ينبغي أن تؤدي اللجنة المعنية بالسكان والتنمية التي أعيد تنشيطها، دورا هاما، خصوصا في مجال تقييم التنفيذ ورصده.
    Bioseguimiento y vigilancia médica de los trabajadores UN الرصد الأحيائي والرقابة الصحية على العمال
    Sin embargo, existen motivos para que la comunidad internacional ejerza cautela y vigilancia. UN ومع ذلك، فهنالك أسباب تدعو الى الحذر واليقظة من جانب المجتمع الدولي.
    La Conferencia también ha reconocido la necesidad de que se apliquen medidas de supervisión, fiscalización y vigilancia que sean prácticas y se puedan hacer cumplir, para garantizar la ejecución y el cumplimiento efectivos. UN وسلم المؤتمر أيضا بضرورة وضع تدابير عملية ويمكن إنفاذها للرصد والمراقبة واﻹشراف لتأمين فعالية الجمع والانفاذ.
    T.23 En Septiembre 2002 Cooperación Popular (COOPOP) puso especial énfasis en desarrollar procesos de participación y vigilancia ciudadana. UN ر-23 في أيلول/سبتمبر 2002 ركز التعاون الشعبي بصفة خاصة على تنمية عمليات المشاركة ورقابة المواطنين.
    Los expertos organizaron reuniones de trabajo con varios responsables de empresas privadas de seguridad y vigilancia que ofrecen servicios en Abidján. UN 63 - نظم الخبراء اجتماعات عمل مع عدة مسؤولين عن شركات خاصة للأمن والحراسة تقدم خدماتها في أبيدجان.
    Adoptar una política de liberalización sin la debida reglamentación y vigilancia puede causar daños al sistema financiero y a la economía en su conjunto. UN والتحرير الذي يحدث عند غياب تنظيم وإشراف ملائمين يمكن أن يضر بالنظام المالي وبالاقتصاد ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد