ويكيبيديا

    "y vigilancia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورصد
        
    • ورصدها
        
    • ومراقبة
        
    • والسلامة
        
    • والسﻻمة التابع
        
    • ورصده
        
    • والرقابة على
        
    • والرصد في
        
    • والرصد التي
        
    • والرصد المتعلقة
        
    • وهيئة رصد
        
    • والرصد من
        
    • وإشراف
        
    • والإشراف المعنية
        
    • واﻹشراف عليها
        
    Terminados la evaluación y vigilancia de las exposiciones y determinación y aplicación de medidas correctivas en todos los países. UN أن يتم الإنتهاء من تقييم ورصد التعرض وأن يتم تحديد وتنفيذ التدابير العلاجية في جميع البلدان.
    Este esfuerzo internacional debería intensificarse, pues el Líbano sigue realizando tareas de tratamiento de los desechos y vigilancia de la recuperación. UN وينبغي تكثيف هذا الجهد الدولي نظرا إلى أن لبنان لا يزال عاكفا على معالجة النفايات ورصد عملية الإنعاش.
    El Relator Especial prestará asesoramiento sobre la aplicación y vigilancia de las Normas Uniformes, y ayudará a preparar las respuestas a las listas de preguntas. UN كما يقدم المقرر الخاص خدمات استشارية تتصل بتنفيذ ورصد القواعد الموحدة وبالمساعدة في تحضير الردود على مجموعات اﻷسئلة.
    Señalización, vallado y vigilancia de una zona afectada por restos explosivos de guerra UN وضع العلامات لتحديد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتسييجها ورصدها
    Por consiguiente, los actuales esfuerzos del Canadá por preparar un inventario adecuado serán decisivos para la elaboración y vigilancia de las estrategias pertinentes de mitigación y adaptación. UN ولذلك، ستكون الجهود التي تبذلها كندا حالياً للجرد ذي الصلة حاسمة لوضع ومراقبة استراتيجيات التخفيف المناسبة ومواءمتها.
    Unidad de organización: Sección de Seguridad y vigilancia de las Naciones Unidas UN الوحدة التنظيمية: قسم اﻷمن والسلامة التابع لﻷمم المتحدة الوظائف المؤقتــة
    El objetivo del curso de capacitación era aumentar la capacidad de los participantes en materia de planificación y vigilancia de la ordenación del medio ambiente y de planificación del uso de las tierras. UN وكان الهدف من تلك الدورة التدريبية هو زيادة قدرة المشتركين على تخطيط ورصد اﻹدارة البيئية وتخطيط استعمال اﻷراضي.
    Apoyo técnico calificado en materia de investigación y vigilancia de las violaciones de los derechos humanos de la minoría vietnamita UN توفير دعم تقني نشط في مجالي تحقيق ورصد حالات اﻹساءة لحقوق اﻹنسان لدى اﻷقلية الفيتينامية
    Las mujeres deben participar activamente en la aplicación y vigilancia de la Plataforma de Acción. UN وينبغي للمرأة أن تشارك مشاركة فعالة في تنفيذ ورصد منهاج العمل.
    Por consiguiente, se ha ampliado el ámbito de aplicación de las disposiciones sobre garantía y vigilancia de los derechos fundamentales para hacerlas extensivas a los derechos humanos dimanantes de instrumentos internacionales. UN وعليه، تم التوسيع في اﻷحكام المتعلقة بالتزام كفالة الحقوق اﻷساسية ورصد تنفيذها لكي تنطبق أيضا على حقوق اﻹنسان الدولية.
    En los últimos años se han fortalecido aún más la protección y vigilancia de los programas de maternidad. UN وجرى في السنوات اﻷخيرة زيادة تعزيز حماية ورصد برامج اﻷمومة.
    También prosiguió sus actividades de fomento de la confianza y vigilancia de los derechos humanos en el contexto del regreso de refugiados. UN كما تابعت مهامها المتمثلة في بناء الثقة ورصد حقوق اﻹنسان في سياق عودة اللاجئين.
    Las imágenes también se utilizan en estudios y vigilancia de volcanes, geología, icebergs, campos de hielos, incendios e inundaciones. UN وتستخدم تلك الصور أيضا لدراسة ورصد البراكين والجيولوجيا والجبال الجليدية والحقول الجليدية والحرائق والفيضانات.
    Las mujeres deben participar activamente en la aplicación y vigilancia de la Plataforma de Acción. UN وينبغي للمرأة أن تشارك مشاركة فعالة في تنفيذ ورصد منهاج العمل.
    Programa III: Planificación, evaluación y vigilancia de programas UN البرنامج الثالث : تخطيط البرامج وتقييمها ورصدها
    Planificación, evaluación y vigilancia de programas 29 382 400 UN تخطيط البرامج وتقييمها ورصدها ٤٠٠ ٣٨٢ ٢٩
    Los Estados que puedan requerir ayuda respecto de la aplicación y vigilancia de las sanciones pueden recabar la asistencia de las Naciones Unidas o de las organizaciones regionales pertinentes. UN ويجوز للدول التي تحتاج إلى مساعدة في تنفيذ الجزاءات ورصدها أن تلتمس مساعدة اﻷمم المتحدة أو المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة.
    Adquisición de cámaras fotográficas para operaciones de seguridad y vigilancia de la cesación del fuego. UN شراء كاميـرات للعمليات اﻷمنية ومراقبة وقف إطلاق النار.
    :: Establecimiento de condiciones de seguridad y vigilancia de 2 emplazamientos en que se custodian armas pesadas y aviones militares UN :: تأمين ومراقبة موقعين أودعت بهما الأسلحة الثقيلة والطائرات العسكرية
    Unidad de organización: Sección de Seguridad y vigilancia de las Naciones Unidas UN الوحدة التنظيمية: قسم اﻷمن والسلامة التابع لﻷمم المتحدة
    La revitalizada Comisión de Población y Desarrollo también debería desempeñar un papel importante, sobre todo en la evaluación y vigilancia de la aplicación. UN كما ينبغي أن تؤدي اللجنة المعنية بالسكان والتنمية التي أعيد تنشيطها، دورا هاما، خصوصا في مجال تقييم التنفيذ ورصده.
    Normas de protección y vigilancia de las personas recluidas en los centros de prisión provisional del sistema penitenciario. UN لوائح الحراسة والرقابة على الأشخاص المودعين في زنازين نظام تنفيذ العقوبات الجنائية.
    Declaramos al respecto que estamos dispuestos a llevar a la práctica la decisión del Consejo Permanente de la OSCE de crear un Grupo de Asesoramiento y vigilancia de la OSCE en Belarús sobre la base de condiciones mutuamente aceptables. UN وفي هذا السياق، نؤكد استعدادنا لتنفيذ قرار المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بإنشاء فريق لتقديم المشورة والرصد في بيلاروس، على أساس شروط مقبولة من الطرفين.
    Como consecuencia de la descentralización sobre el terreno, las funciones de coordinación y vigilancia de la Sede tendrán que fortalecerse. UN ومع تطبيق اللامركزية باتجاه الميدان، سيلزم تعزيز وظيفة التنسيق والرصد التي يضطلع بها المقر.
    Reunión de datos, investigaciones y vigilancia de las tendencias de la droga UN أنشطة جمع البيانات والبحوث والرصد المتعلقة باتجاهات المخدرات
    Esas organizaciones fueron las siguientes: Artículo XIX, Reporters sans Frontières, Grupo Internacional de Derechos Humanos y vigilancia de los Derechos Humanos. UN ومن بين هذه المنظمات: المادة ٩١، ومراسلون بلا حدود، والفريق القانوني الدولي لحقوق اﻹنسان، وهيئة رصد حقوق اﻹنسان.
    El Ejército de Nepal ha almacenado una cantidad equivalente de armas similares a las almacenadas por el ejército maoísta, con los mismos procedimientos de registro y vigilancia de la UNMIN. UN وقام الجيش النيبالي بتخزين ما يعادل تلك الأسلحة عددا ونوعا وأخضعها لنفس إجراءات التسجيل والرصد من جانب البعثة.
    En este punto conviene resaltar que los citados intermediarios del mercado cambiario, salvo las sociedades comisionistas de bolsa, están sometidos al control y vigilancia de la Superintendencia Bancaria. UN وينبغي التأكيد هنا على أن سماسرة الصرف الأجنبي المذكورين أعلاه، باستثناء شركات الأسهم، يخضعون لمراقبة وإشراف هيئة الإشراف على المصارف.
    Señalaron que la Red internacional de seguimiento, control y vigilancia de las actividades relacionadas con la pesca había aprobado un proyecto de mejoramiento de tres años de duración patrocinado por los Estados Unidos. UN وأشارت إلى أن الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف المعنية بالأنشطة ذات الصلة بصيد الأسماك قد وافقت على مشروع تطوير مدته ثلاث سنوات من المقرر أن تستضيفه الولايات المتحدة.
    Las organizaciones no gubernamentales en particular pueden prestar una valiosa asistencia a la planificación, ejecución, supervisión y vigilancia de los proyectos y, al mismo tiempo, obtener ventajas de los estudios y la experiencia del Banco. UN وباستطاعة المنظمات غير الحكومية بصورة خاصة تقديم مساعدات قيمة في مجال وضع المشاريع، وتنفيذها واﻹشراف عليها ورصدها، وفي الوقت نفسه أيضا الاستفادة مما يقدمه البنك من تحليل وخبرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد