ويكيبيديا

    "'agissant du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار البرنامج
        
    • أما عن
        
    • يتعلق بالبرنامج
        
    • يتعلق بنزع
        
    • مجال نزع
        
    • يتعلق بالأسس
        
    • إنه فيما يتعلق
        
    • إلى الحديث عن
        
    • يتعلق بإعادة
        
    • يتعلق بالجدول
        
    • يخص مسألة
        
    • وبالنسبة لموضوع
        
    • معرض الحديث عن
        
    • أما من
        
    • وأما في
        
    S'agissant du sous-programme 4, des éclaircissements ont été demandés au sujet de l'attention portée au changement climatique. UN 114 - وفي إطار البرنامج الفرعي 4، طُلبت إيضاحات بشأن إيلاء المزيد من الاهتمام لموضوع تغير المناخ.
    S'agissant du sous-programme 4, ajouter la résolution suivante de l'Assemblée générale : UN وفي إطار البرنامج الفرعي 4، يضاف قرار الجمعية العامة التالي:
    S'agissant du rôle des membres élus, un participant a jugé important de rappeler qu'ils représentent les États Membres par qui les membres non permanents sont élus. UN أما عن دور الأعضاء المنتخبين، فقد أكد أحد المشاركين على أهمية أن نتذكّر أن أعضاء المجلس المنتخبين يمثلون الدول الأعضاء التي انتخبتهم في المجلس.
    S'agissant du programme de pays pour la République populaire démocratique de Corée, permettez-moi de faire quelques remarques. UN اسمحوا لي، في ما يتعلق بالبرنامج القطري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن أبدي بعض الملاحظات.
    La Conférence n'est pas parvenue à s'acquitter de son mandat s'agissant du désarmement nucléaire. UN وفشل المؤتمر في الوفاء بالولاية المنوطة به فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    Notre pays, dont la Constitution proclame catégoriquement un désarmement général et complet, peut se targuer d'être irréprochable s'agissant du désarmement et de la non-prolifération. UN وكبلد له التزام دستوري صارم بنزع السلاح العام والكامل، فإنه ليس هناك ما يشوب مصداقية بنغلاديش في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    4.3 S'agissant du fond, l'État partie fait valoir que la requête ne fait pas apparaître qu'une violation de la Convention a été commise. UN 4-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تصرح الدولة الطرف بأنه لم يتبين من الالتماس أن الاتفاقية قد انتهكت.
    23. S'agissant du rôle de la société civile, elle a en fait été le fer de lance du droit à l'alimentation en Inde. UN 23 - واختتم قائلا إنه فيما يتعلق بدور المجتمع المدني، فإنه كان في الواقع القوة المحركة وراء الحق في الغذاء في الهند.
    S'agissant du sous-programme 6, supprimer la résolution suivante du Conseil économique et social : UN وفي إطار البرنامج الفرعي 6، يشطب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي التالي:
    S'agissant du sous-programme 8, ajouter les résolutions suivantes de l'Assemblée générale : UN وفي إطار البرنامج الفرعي 8، تضاف قرارات الجمعية العامة التالية:
    S'agissant du sous-programme 4, ajouter la résolution suivante de l'Assemblée générale : UN وفي إطار البرنامج الفرعي 4، يضاف قرار الجمعية العامة التالي:
    S'agissant du sous-programme 6, supprimer la résolution suivante du Conseil économique et social : UN وفي إطار البرنامج الفرعي 6، يشطب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي التالي:
    S'agissant du projet de résolution qui a été présenté, le prétexte avancé pour refuser d'en débattre était tellement futile que nous ne voulons même pas en parler. UN أما عن مشروع القرار الذي تعرض له، والحجج التي قدمت فنحن لسنا مستعدين حتى للتعامل معها.
    S'agissant du massacre de Muyinga, les auteurs ont été récemment condamnés à de lourdes peines. UN أما عن مذبحة موينغا، أشار الوفد إلى أن المسؤولين عن هذه المذبحة قد صدرت بحقهم في الفترة الأخيرة عقوبات شديدة.
    La Nouvelle-Zélande continue d'être préoccupée par les questions en suspens s'agissant du programme nucléaire iranien. UN وما فتئت نيوزيلندا تشعر بالقلق إزاء المسائل المتبقية فيما يتعلق بالبرنامج النووي لإيران.
    Dans ce contexte, il convient d'insister sur le fait qu'un futur traité interdisant la production de matières fissiles devrait apaiser toutes les inquiétudes des États s'agissant du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن نؤكد على أنه يتعين على أي معاهدة تبرم في المستقبل بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية حل جميع شواغل الدول فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Les États Membres sont aussi d'accord pour que le multilatéralisme reste le principe de base dans les négociations s'agissant du désarmement et de la non-prolifération. UN وتتفق الدول الأعضاء أيضا على أن تعددية الأطراف يجب أن تبقى أساس المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    S'agissant du fond, elles ont réaffirmé que le Conseil national des enquêtes statistiques était d'avis qu'elles avaient fait l'objet d'un traitement inégal au regard des expropriations réalisées aux mêmes fins dans la même région. UN أما فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للقضية، فإنهما تكرران رأي المجلس الوطني لحصر الممتلكات الذي يفيد بأنهما لم تحصلا على معاملة متساوية مقارنة بحالات نزع ملكية حدثت في نفس المنطقة للغرض إياه.
    S'agissant du Moyen-Orient, la délégation chinoise a présenté la veille quelques observations devant un organe subsidiaire. UN 7 - وواصل حديثه قائلا إنه فيما يتعلق بالشرق الأوسط أبدى وفده بعض التعليقات في اليوم السابق في هيئة فرعية.
    S'agissant du financement du développement, elle souligne le lien direct entre le commerce et le droit fondamental au développement et se dit préoccupée par l'interruption des pourparlers du cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce. UN 40 - وانتقلت إلى الحديث عن مسألة تمويل التنمية فأكدت الصلة المباشرة بين التجارة والحق الأساسي في التنمية، وأعربت عن قلقها إزاء توقُّف جولة محادثات الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    Au cours de la période considérée, quelques progrès ont été réalisés s'agissant du redéploiement de l'administration dans tout le pays. UN 29 - تحقق بعض التطور خلال الفترة قيد الاستعراض فيما يتعلق بإعادة بسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    S'agissant du calendrier, le Comité envisageait d'examiner les rapports des 45 États parties sur un cycle de cinq ans, ce qui augmenterait considérablement sa charge de travail. UN وفيما يتعلق بالجدول الزمني، تعتزم اللجنة استعراض تقارير 45 دولة من الدول الأطراف خلال دورة مدتها خمس سنوات، الأمر الذي سيزيد من عبء عملها بشكل معتبر.
    S'agissant du handicap, elle a répondu qu'avant même de devenir partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Belize s'était doté d'un plan directeur en faveur des personnes handicapées. UN وفيما يخص مسألة الإعاقة، رد الوفد بأن بليز، حتى قبل أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كانت تعمل بموجب إطار عمل لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    S'agissant du désarmement, il ne fait pas de doute que l'existence d'arsenaux nucléaires demeure l'un des problèmes majeurs des relations internationales. UN وبالنسبة لموضوع نزع السلاح، لا شك في أن وجود ترسانات نووية لا يزال واحدا من المشاكل الرئيسية في العلاقات الدولية.
    S'agissant du cadre général de la situation avant, pendant et après les hostilités de 1948, il faut féliciter de leurs louables efforts les responsables et intellectuels israéliens contemporains qui ont eu le courage d'analyser objectivement les conditions qui ont présidé à la création de l'État d'Israël ainsi que les actions tragiques des forces israéliennes à l'époque. UN وأشار في معرض الحديث عن الإطار العام للحالة القائمة قبل حرب 1948 وخلالها وبعدها، إلى الجهود المشكورة للمسؤولين والمثقفين الاسرائيليين الحاليين الذين قدموا بشجاعة تحليلا موضوعيا للظروف المحيطة بإقامة دولة إسرائيل والأعمال المأساوية التي قامت بها القوات الإسرائيلية في ذلك الوقت.
    S'agissant du recrutement, Inspira fera office de système de gestion des aptitudes et facilitera la prise de décisions ainsi que le suivi. UN أما من حيث التوظيف، فإن نظام إنسبيرا سيعمل بمثابة نظام لإدارة المواهب، وسيقوم بتسهيل عمليتي صنع القرار والمتابعة.
    S'agissant du projet de résolution L.11* < < Rapport de la Conférence du désarmement > > , le Canada s'est associé au consensus. UN وأما في ما يتعلق بمشروع القرار*L.11، " تقرير مؤتمر نزع السلاح " ، فقد انضمت كندا إلى توافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد