ويكيبيديا

    "'observateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراقب
        
    • مراقبا
        
    • المراقب
        
    • مراقباً
        
    • مراقبين
        
    • كمراقب
        
    • بصفة مراقبة
        
    • بعثة المراقبة
        
    • البعثة المراقبة
        
    • للمراقبين
        
    • مراقبون عن
        
    • المراقبَ
        
    • بمراقب
        
    • يجوز لأي جهة مراقبة
        
    • ومراقب
        
    L'observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. UN وأدلى مراقب فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Pas un seul observateur de l'ONU n'est encore parvenu dans la ville pour étudier la situation. UN ولم يصل إلى المدينة حتى اﻵن مراقب واحد من المراقبين التابعين لﻷمم المتحدة لتحري الحالة الراهنة.
    Chaque observateur devaient être en possession d'un laissez-passer. UN وتعين على كل مراقب استخراج تصريح لحضور المحكمة.
    La Fédération de Russie participera aux réunions de la Commission en tant que facilitateur et la CEE en tant qu'observateur. UN ويشترك الاتحاد الروسي في اجتماعات اللجنة بوصفه وسيطا كما يشترك فيها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفه مراقبا.
    En tant que membre observateur de l'ANASE, le Cambodge peut participer aux réunions importantes de l'ANASE. UN ويجوز لها بوصفها عضوا مراقبا في هذه الرابطة أن تشارك في الاجتماعات الهامة التي تعقدها الرابطة.
    En particulier, il était prévisible que plusieurs demandes concernant l'octroi du statut d'observateur seraient présentées et examinées lors d'une séance. UN وأشار على وجه الخصوص إلى أن من المتوقع ألا يتسنى عرض عدة طلبات بشأن منح مركز المراقب ومناقشتها في جلسة واحدة.
    Un autre observateur avait vu une dizaine d'hommes emmenés vers le lieu où les corps ont été découverts par la suite. UN وكان مراقب آخر قد شاهد ٠١ رجال يساقون في اتجاه المكان الذي وجدت فيه هذه الجثث فيما بعد.
    Un autre observateur avait vu une dizaine d'hommes emmenés vers le lieu où les corps ont été découverts par la suite. UN وكان مراقب آخر قد شاهد ٠١ رجال يساقون في اتجاه المكان الذي وجدت فيه هذه الجثث فيما بعد.
    Celui-ci était parfaitement cohérent, même s’il ne semblait pas en être ainsi pour un observateur extérieur. UN وكان هناك اتساق كامل، حتى لو لم يبـــد ذلك واضحــــا ﻷي مراقب خارجي.
    Nous nous félicitons des résultats positifs de la Conférence diplomatique d'Oslo, à laquelle nous avons participé à titre d'observateur. UN لقد كان من دواعي امتناننا أن نرى نتائج إيجابية عن مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي شاركنا فيه بصفة مراقب.
    Il n'est pas toujours facile, en qualité d'observateur, de savoir exactement ce qui se passe entre toutes les délégations. UN فليس من السهل دائماً بالنسبة إلى مراقب في هذا المحفل أن يفهم بدقة ما يجري في كافة المناقشات.
    Dans la pratique, il n’est pas très différent pour un pays de participer aux réunions comme membre à part entière ou comme observateur. UN ومن الناحية العملية، فلا يوجد خرق كبير فيما إذا شارك بلد ما بصفة عضو رسمي أو بصفة مراقب.
    Aucun étranger ou observateur international n'a pu avoir accès à cette zone. UN ولم يسمح لأي أجنبي أو مراقب دولي بالوصول إلى هذه المنطقة.
    Une habitante a déclaré le lendemain à un observateur international qu'elle était prête à déménager en République fédérative de Yougoslavie. UN وفي صبيحة اليوم التالي أفادت إحدى قاطنات البلدة مراقبا دوليا بأنها راغبة في الانتقال إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    De plus, les Tokélaou devraient être admis à titre d'observateur au Forum des îles du Pacifique lors de sa prochaine réunion. UN واختتم كلمته قائلا إن توكيلاو سوف تصبح أيضا عضوا مراقبا في منتدى جزر المحيط الهادئ في دورته المقبلة.
    Aussi avons-nous le grand plaisir d'accueillir aujourd'hui l'Ambassadeur Höynck, Secrétaire général de la CSCE, en qualité d'observateur. UN لذلك يسرنا اليــوم أن نرحب بالسفير هوينك، اﻷمين العام للمؤتمر بصفته مراقبا.
    Un expert peut être invité à assister à des réunions d'autres divisions à titre d'observateur ou de conseiller. UN ويجوز دعوة خبير لحضور جلسات الشعب اﻷخرى بصفته مراقبا أو خبيرا استشاريا.
    La Palestine, représentée par l'Organisation de libération de la Palestine en tant que représentante du peuple palestinien, était aussi présente en qualité d'observateur. UN كما كانت فلسطين، ممثلة بمنظمة التحرير الفلسطينية، بوصفها ممثل الشعب الفلسطيني، مراقبا فيها.
    L'Association a le statut d'observateur tant à l'OMPI qu'à l'UPOV. UN وتتمتع الرابطة بمركز المراقب لدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي لحماية الأصناف الجديدة من النباتات.
    Si le Conseil devait accéder au statut d'observateur, qui est généralement accordé à titre permanent, le président en exercice de l'Assemblée générale serait également en fait observateur auprès de celle-ci. UN فعندما يحصل المجلس على مركز مراقب، الذي يمنح عادةً على أساس دائم، يصبح بالفعل الرئيس الحالي مراقباً أيضا في الجمعية.
    Le commandement de la composante militaire sera confié à un observateur militaire en chef, qui relèvera de moi, par l'intermédiaire de mon représentant spécial. UN وسيعهد بقيادة العنصــر العسكــري إلــى رئيس مراقبين عسكريين يقدم تقاريره إلي من خلال ممثلي الخــاص.
    En outre, le Directeur de pays du PNUD a le statut d'observateur au G12+. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاجتماعات كمراقب.
    Le paragraphe 1 du dispositif contient la décision d'inviter l'Ordre de Malte à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur. UN والفقرة ١ من المنطوق تتضمن مقررا بدعوة منظمة فرسان مالطة إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقبة.
    Communication adressée au Bureau de l'observateur permanent de la Palestine UN الرسالة الموجهة إلى بعثة المراقبة الدائمة لفلسطين
    Le Bureau de l'observateur permanent de la Palestine a condamné ces propos et appelé tous les États Membres à exprimer leur indignation. UN وأدانت البعثة المراقبة عن فلسطين ذلك البيان ودعت جميع الدول الأعضاء إلى الإعراب عن سخطها.
    Le montant prévu correspond à l'indemnité d'habillement versée aux observateurs militaires, au taux de 200 dollars par an par observateur, sur la base de 2 524 mois/personne. UN رصد مبلغ لبدل الملابس للمراقبين العسكريين بمعدل ٢٠٠ دولارا في السنة لكل مراقب، وحسبت التكاليف ﻟ ٥٢٤ ٢ شخص - شهر.
    observateur d'organisations non gouvernementales: Japan Fellowship of Reconciliation. UN مراقبون عن منظمات غير حكومية: الزمالة اليابانية للمصالحة.
    Il remercie le Président et le secrétariat du Comité ainsi que l'observateur permanent de la Palestine, de leurs conseils et appui, qui ont fortement contribué au succès du séminaire. UN وشكر الرئيسَ وأمانةَ اللجنة، وأيضا المراقبَ الدائم عن فلسطين، على دعمهم وإرشادهم في جعل الحلقة الدراسية ناجحة.
    Lorsqu'il sera au complet, ce groupe sera épaulé par au moins un observateur dans chacun des 15 comtés. UN وعند اكتمال قوام البعثة ستكون مزودة بمراقب واحد على الأقل في كلٍ من المقاطعات الخمس عشرة.
    17. L'observateur perd son statut dès lors qu'il ne satisfait plus aux conditions exposées dans le présent document et à toute autre disposition du règlement intérieur.] UN 17 - لا يجوز لأي جهة مراقبة أن تحتفظ بمركزها هذا إلا بشرط استيفاء الشروط المحددة للمراقبين في هذه الوثيقة وأي أحكام أخرى ذات صلة من النظام الداخلي للمنبر.]
    Des déclarations ont été également faites par l'observateur d'une organisation intergouvernementale et un observateur d'une organisation non gouvernementale. UN كما أدلى ببيانين مراقب عن منظمة حكومية دولية ومراقب عن منظمة غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد