ويكيبيديا

    "à la production" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الإنتاج
        
    • في إنتاج
        
    • في الإنتاج
        
    • لإنتاج
        
    • على إنتاج
        
    • على الإنتاج
        
    • بإنتاج
        
    • للإنتاج
        
    • إلى إنتاج
        
    • بالإنتاج
        
    • من الانتاج
        
    • المنتجين
        
    • في انتاج
        
    • عن إنتاج
        
    • من إنتاج
        
    Dotations militaires et achats liés à la production nationale UN المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني
    Dotations militaires et achats liés à la production nationale UN المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني
    À cet effet, les populations doivent être associées à la production des informations qui les concernent, avant que celles-ci ne soient diffusées. UN ويستلزم ذلك اشراك السكان في المجتمع المحلي في إنتاج المعلومات الهامة بالنسبة اليهم ثم إيصال تلك المعلومات لغيرهم.
    Au Niger, il a contribué à la production d'un album musical exposant le problème de la corruption. UN وفي النيجر، ساهم البرنامج الإنمائي في إنتاج ألبوم موسيقي يسلط الضوء أيضا على مشكلة الفساد.
    Les femmes rurales constituent un pilier de la société et exécutent des fonctions vitales en participant à la production agricole et en améliorant les conditions de vie de leurs familles respectives. UN وفيما يتعلق بالمرأة الريفية، أشارت إلى أنها دعامة المجتمع وتؤدي وظائف حيوية في المجتمع الهايتي من خلال المشاركة في الإنتاج الزراعي وتحسين مستوى معيشة أسرها.
    Le Gouvernement péruvien juge essentielle la négociation d'un traité mettant un terme à la production de matières fissiles. UN وترى حكومة بيرو أن من الضروري إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تضع حداً لإنتاج المواد الانشطارية.
    Dotations militaires et achats liés à la production nationale UN المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني
    Achats liés à la production nationale (armes légères et de petit calibre) UN المشتريات من الإنتاج الوطني من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Dotations militaires et achats liés à la production nationale UN المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني
    Des cours ont également été donnés à l'intention de la communauté chinoise, auprès de laquelle on a particulièrement insisté sur l'hygiène relative à la production alimentaire. UN وتم أيضا تنظيم دروس للجالية الصينية مع التركيز بوجه خاص على القواعد الصحية في إنتاج اﻷغذية.
    Par perspective dégagée, il faut entendre que le mandat Shannon ne limite pas la portée des négociations à la production future des seules matières fissiles. UN وأتحدث عن مدخل أوضح لأنني أرى أن ما يسمى ولاية شانون لا تحصر نطاق المفاوضات في إنتاج المواد الانشطارية المستقبلي وحده.
    Par ailleurs, 96 femmes travaillent à la production de ketchup et d'autres sauces. UN وبالمثل، تعمل 96 امرأة في إنتاج الصلصة وغيرها من المنتجات الأخرى.
    La contribution des femmes à la production agricole nationale est donc considérable. UN وهكذا فإن مساهمة المرأة في الإنتاج الزراعي في البلد تعد هائلة.
    La participation des STN à la production agricole pouvait générer des effets tant positifs que négatifs. UN ويمكن لمشاركة الشركات عبر الوطنية في الإنتاج الزراعي أن تولّد آثاراً إيجابية وسلبية معاً.
    Les terres consacrées à la production de biocombustibles devraient être réaffectées à l'agriculture. UN وينبغي استصلاح الأراضي المخصصة لإنتاج الوقود الأحيائي من أجل استخدامها في الزراعة.
    La FAO fournit une assistance technique pour la formation de groupes de personnes handicapées à la production de fruits et légumes en Inde. UN وتقدم منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا المساعدة التقنية لتدريب مجموعات من المعوقين على إنتاج الفواكهة والخضروات في الهند.
    Réformer et développer le cadre institutionnel pour favoriser l'adoption de pratiques de gestion durable des terres appliquées à la production alimentaire UN إصلاح وتطوير البيئة المؤسسية لتشجيع اعتماد ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي المطبقة على الإنتاج الزراعي
    Près du tiers de la consommation d'énergie mondiale serait lié à la production de matières et d'appareils. UN وذكر أن نحو ثلث استهلاك الطاقة العالمي يرتبط بإنتاج المواد واﻷجهزة.
    L'agriculture est un secteur à dominance masculine et la plupart des terres du domaine public affectées à la production agricole sont louées à des hommes. UN والزراعة قطاع يهيمن عليه الرجال ومعظم أراضي الدولة المخصصة للإنتاج الزراعي مؤجرة لمنظمي مشاريع من الرجال.
    Elles ont aussi permis de mesurer d'autres évolutions de l'utilisation des sols, comme le passage de la production alimentaire à la production de biocarburants. UN فهي أيضاً تجعل من الممكن قياس التغيرات الأخرى في استخدام الأراضي التي من قبيل التحول من الإنتاج الغذائي إلى إنتاج الوقود الحيوي.
    Les pays doivent également être invités à porter une attention particulière à la production alimentaire, et à augmenter leurs capacités de production de denrées. UN وينبغي أيضا حث البلدان على الاهتمام بالإنتاج الغذائي ورفع قدراتها في ذلك المجال.
    " A. Dotations militaires et achats liés à la production nationale UN " ألف - المقتنيات العسكرية والمشتريات من الانتاج الوطني
    La Division a indiqué en outre que normalement, les nouveaux prix étaient calculés en fonction de l'indice des prix à la production du pays de fabrication. UN كما أشارت الشعبة إلى أن الأسعار الجديدة عادة توضع على أساس مؤشر أسعار المنتجين لبلد الصنع.
    Les handicapés eux-mêmes pourraient participer à la production de ces aides. UN ويمكن اشراك المعوقين أنفسهم في انتاج هذه اﻷجهزة.
    Cette ingénierie de formation a donné lieu à la production de manuels et de différents supports de formation dans la totalité des modules dispensées. UN وتمخض ذلك عن إنتاج كتيبات ومعينات تدريبية مختلفة ضمن مجموع الوحدات التدريبية.
    La production d'agrocombustibles pousse les prix à la hausse en accaparant des terres jusqu'alors consacrées à la production vivrière. UN إنتاج الوقود الزراعي، مما يرفع الأسعار نتيجة استبعاد الأراضي من إنتاج الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد