ويكيبيديا

    "écosystèmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإيكولوجية
        
    • النظام الإيكولوجي
        
    • الايكولوجية
        
    • إيكولوجية
        
    • للنظام الإيكولوجي
        
    • النظام البيئي
        
    • النظم البيئية
        
    • بالنظام الإيكولوجي
        
    • نظام إيكولوجي
        
    • النظام الايكولوجي
        
    • ايكولوجية
        
    • والنظام الإيكولوجي
        
    • الموائل
        
    • بالنظام البيئي
        
    • الإيكولوجي البحري
        
    Objectif stratégique 2: améliorer l'état des écosystèmes touchés; UN الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النُظم الإيكولوجية المتأثرة؛
    Être conformes à l'objectif d'intégrité environnementale et tenir compte des multiples fonctions des forêts et d'autres écosystèmes; UN كونها متسقة مع هدف السلامة البيئية وتضع في الاعتبار المهام المتعددة التي تؤديها الغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية
    En réalité, sans les services qu'assurent les écosystèmes, les économies du monde seraient paralysées. UN والواقع أن اقتصادات العالم سوف تتوقف كلياً بدون الخدمات التي توفرها النظم الإيكولوجية.
    Par conséquent, ils doivent être intégrés à la gestion des écosystèmes en vue de supporter la charge entraînée par les changements climatiques. UN ولذا، فإن المزارعين سيكونون جزءا لا يتجزأ من إدارة النظام الإيكولوجي للتعامل مع العبء الذي جلبه تغير المناخ.
    Cette évaluation des écosystèmes en 2000 présente des avantages importants pour de nombreuses parties prenantes. UN ويعد تقييم الألفية للنظم الايكولوجية بتحقيق فوائد هامة لكثير من أصحاب المصالح.
    Une analyse de 2006 sur l'élaboration de ces plans a montré que la composante relative aux écosystèmes était faible. UN وقد كشف تحليل أجرى عام 2006 لعملية تطوير هذه الخطط عن أن مُكوِن النظم الإيكولوجية كان ضعيفاً.
    Une équipe s'emploie à améliorer la classification et la cartographie des différents écosystèmes. UN يعمل أحد الأفرقة على تحسين تصنيف النظم الإيكولوجية المختلفة ووضع خرائط لها.
    iii) écosystèmes, présence éventuelle d'espèces rares, menacées ou sensibles et habitats de ces espèces; UN النظم الإيكولوجية واحتمال وجود أنواع أحيائية وموائل نادرة أو مهددة بالانقراض أو حساسة؛
    Lien avec l'objectif opérationnel 5 révisé: L'amélioration des écosystèmes touchés suppose une augmentation des ressources. UN الصلة بالهدف التنفيذي المحدث 5: تتطلب التحسينات المدخلة على النظم الإيكولوجية المتأثرة تحسين مستويات الموارد.
    Une évaluation approfondie doit déterminer les changements importants des services rendus par les écosystèmes et de la prestation de ces services. UN ولا بد من إجراء تقييم شمولي لتحديد التغيرات المهمة في خدمات النظم الإيكولوجية وأداء خدمة النظم الإيكولوجية.
    Objectif stratégique 2: Améliorer l'état des écosystèmes touchés UN الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    Dans les zones côtières, il convient surtout d'édifier des barrières de rétention et de protéger les écosystèmes. UN أما أهم تدبير في سياق إدارة المناطق الساحلية فهو بناء جدران احتجاز وحماية النظم الإيكولوجية.
    En général, les grands écosystèmes marins s'étendent sur les zones exclusives économiques de plusieurs États côtiers voisins. UN والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة ممتدة في العادة عبر المناطق الاقتصادية الخالصة لعدة دول ساحلية متجاورة.
    ii) Conservation des forêts et protection des types exceptionnels de forêts et des écosystèmes fragiles; UN `2 ' حفظ الغابات وحماية الأنواع الفريدة من الغابات والنظم الإيكولوجية الهشة؛
    Des projets régionaux et nationaux d'évaluation des écosystèmes pour le Millénaire reçoivent également l'appui du PNUE. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم أيضاً لبعض من المشروعات الإقليمية والقطرية لتقييم الألفية للنظم الإيكولوجية.
    Il conviendrait d'atteindre ce niveau dans un délai suffisant pour que les écosystèmes puissent s'adapter naturellement aux changements climatiques. UN ويتعين تحقيق هذا الهدف في إطار زمني بحيث يسمح للأنظمة الإيكولوجية أن تتكيف بصورة طبيعية مع تغير المناخ.
    Il existe une obligation universelle de protéger et de préserver le milieu marin, notamment les écosystèmes rares ou fragiles. UN يوجد التزام عام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، بما فيها النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة.
    :: Identifier les écosystèmes marins vulnérables, et en particulier les sites qu'il est proposé de désigner Zones marines protégées. UN :: تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وعلى وجه الخصوص المواقع التي يمكن أن تكون مناطق بحرية محمية.
    Dans un cas, la participation à la gestion fondée sur les écosystèmes avait permis l'expansion des zones marines protégées. UN وفي إحدى الحالات، أتاحت مشاركة عامة الجمهور في الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي توسيع المناطق المحمية البحرية.
    Constatant que le bilan du Millénaire relatif aux écosystèmes a incité à évaluer plus systématiquement la valeur économique des biens environnementaux, UN وإذ يلاحظ أن تقييم النظام الإيكولوجي للألفية قد شكَّل حافزاً لتقييم أكثر منهجية للقيمة الاقتصادية للأصول البيئية،
    gestion de l'environnement et de protection des écosystèmes andins UN لادارة البيئة وحماية النظم الايكولوجية في منطقة الانديز
    Consciente que la mer des Caraïbes renferme une diversité biologique exceptionnelle et des écosystèmes extrêmement fragiles, UN وإذ تسلم بأن البحـر الكاريبي يتميـز بتنـوع بيولوجي فريد ونظم إيكولوجية هشة للغاية،
    On ne dispose pas de beaucoup de méthodes d'évaluation de la pêche fondées sur les écosystèmes aux fins d'une évaluation intégrée. UN ولم تكن ثمة أعداد كبيرة من أساليب تقييم مصائد الأسماك المستندة للنظام الإيكولوجي متوافرة لأغراض التقييم المتكامل.
    i) La vitesse et l'ampleur de la perte des espèces et des fonctions des écosystèmes, par exemple dans les récifs coralliens et les mangroves; UN ' ١ ' معدل ونطاق الخسارة في اﻷنواع والوظائف التي يقوم بها النظام البيئي.
    La réduction des risques de catastrophe fondée sur les écosystèmes UN مراعاة النظم البيئية في الحد من أخطار الكوارث
    Les effets du changement climatique sur la biodiversité seront multiples, et toucheront aussi bien les écosystèmes que les espèces. UN وستترتب على تغير المناخ جملة من الآثار في التنوع البيولوجي، بدءا بالنظام الإيكولوجي إلى مستوى الأنواع.
    La politique maritime de la Norvège s'appuie sur une approche de la gestion des ressources marines intégrée et axée sur les écosystèmes. UN إن سياسة النرويج البحرية ترتكز على نهج متكامل وقائم على نظام إيكولوجي للإدارة البحرية.
    Elle s'inscrit dans le cadre des sous-programmes du PNUE relatifs aux changements climatiques et à la gestion des écosystèmes. UN وهي جزء من البرامج الفرعية لتغير المناخ وإدارة النظام الايكولوجي لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les produits sont nombreux et comprennent notamment des services d'écosystèmes complexes et des valeurs éthiques et récréatives UN النواتج كثيـرة وتشمـل خدمـات ايكولوجية معقدة وقيم أخلاقية وترويحية
    En outre, tous les travaux sur l'exposition des personnes et des écosystèmes devraient être passés en revue et résumés. UN كما يجب أيضاً استعراض وتلخيص أي عمل بشأن تعرض البشر والنظام الإيكولوجي.
    Ces processus auront des répercussions sur l'habitat urbain et exerceront davantage de pressions encore sur les écosystèmes insulaires d'ores et déjà fragiles. UN وسيكون لهذه العمليات آثارها على الموائل الحضرية وستفرض ضغوطا أكبر على النظم اﻷيكولوجية الجزرية الهشة أصلا.
    Accroissement des coûts de construction et de maintenance, nouvelle conception des navires et renforcement des coques; considérations environnementales, sociales et politiques et autres considérations liées aux écosystèmes UN زيادة تكاليف البناء والصيانة؛ وتصميم سفن جديد وتدعيم أجسام السفن؛ والاعتبارات البيئية والاجتماعية والسياسية وتلك المتصلة بالنظام البيئي
    Nous sommes capables de faire davantage pour contrecarrer la dégradation des écosystèmes marins. UN ونحن نستطيع أن نبذل جهودا أفضل لعكس مسار تدهور النظام الإيكولوجي البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد