ويكيبيديا

    "étape" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخطوة
        
    • المرحلة
        
    • مرحلة
        
    • الخطوات
        
    • خطوات
        
    • بمرحلة
        
    • كخطوة
        
    • منتصف المدة
        
    • مؤقتا
        
    • والخطوة
        
    • وكخطوة
        
    • مرحلياً
        
    • المعالم
        
    • لمنتصف المدة
        
    • المنعطف
        
    La prochaine étape devait consister à traduire les débats sur les politiques en actions concrètes. UN أما الخطوة التالية فينبغي أن تكون ترجمة نقاش السياسات إلى عمل ملموس.
    La prochaine étape consisterait à aligner toutes les missions et analyses avec les examens sectoriels ou programmatiques conduits par les gouvernements. UN وتتمثل الخطوة التالية في مواءمة جميع البعثات والتحليلات مع عمليات استعراض القطاعات أو البرامج التي تقودها الحكومات.
    Pour écarter tout doute, cette étape de la procédure peut uniquement être la première étape dans le cas de la sollicitation directe. UN وتفادياً للشك، لا يمكن أن تكون هذه المرحلة من إجراءات الاشتراء أول مرحلة إلا في حالات الالتماس المباشر.
    L'arbitrage en tant qu'étape finale de cette procédure ne concerne que les différends entre entreprises et consommateurs. UN فالتحكيم بوصفه المرحلة الأخيرة من عملية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر يتعلق فقط بالمنازعات بين منشأة وأخرى.
    étape 2 : détermination des facteurs et des coefficients de pondération UN الخطوة 2: تحديد العوامل وترجيحها في نظام النطاقات المستصوبة
    Troisième étape : promouvoir une utilisation écologiquement rationnelle de l’espace UN الخطوة الثالثة: تعزيز استخدام الحيز المكاني استخداما مستداما
    Cette première étape doit être suivie d'étapes supplémentaires qui permettraient d'élargir cette coopération à d'autres domaines importants. UN وتلك الخطوة اﻷولى يجب أن تليها خطوات إضافية يمكن أن توسع نطاق هذا التعاون الى مجالات جديدة وهامة.
    La première étape du processus a consisté à effectuer le traitement préliminaire des données utilisées pour élaborer les modèles. UN وكانت الخطوة اﻷولى في هذه العملية هي إجراء معالجة أولية للبيانات المستخدمة في وضع النماذج.
    Ce comité plénier représente la prochaine étape logique dans le processus continu de réforme. UN فاللجنة الجامعة المخصصة تمثل الخطوة المنطقية التالية في عملية اﻹصلاح المستمرة.
    Le résultat du sommet de Charm al-Cheikh constitue la première étape pour sortir de ce labyrinthe passionnel et sanglant. UN ونتائج قمة شرم الشيخ إنما هي الخطوة الأولى على طريق تجاوز المتاهات المفعمة بالانفعالات والدماء.
    Quatrième étape: Élaboration du deuxième rapport pour l'EPU UN المرحلة الرابعة: صياغة تقرير الاستعراض الدوري الشامل الثاني
    étape III: Enseignement du droit dans les établissements du secondaire; UN المرحلة الثالثة: التعليم القانوني في المؤسسات التعليمية المتوسطة؛
    18 mars 2014 5 août 2014 étape 3 : préconstruction I UN المرحلة الثالثة: الجزء الأول من أعمال ما قبل التشييد
    étape 4 : préconstruction II H. Lancement de la procédure contractuelle UN المرحلة الرابعة: الجزء الثاني من أعمال ما قبل التشييد
    La première étape serait entièrement volontaire, fondée sur le marché mais assortie de délais. UN وستكون المرحلة الاولى طوعية بحتة، وقائمة على السوق ولكنها محددة زمنيا.
    Il va de soi que mon pays contribuera à chaque étape de ce renouveau. UN وبطبيعة الحال، ستسهم بلادي في كل مرحلة من مراحل هذا التجديد.
    Les prisonniers recevront par écrit une décision motivée à chaque étape de la procédure. UN وسيبلغ السجناء بالقرارات المسبﱠبة كتابيا في كل مرحلة من مراحل الإجراءات.
    "Après, les mélanges doivent être appliqués sur une face, répétez l'étape 3 à 6". Open Subtitles بعد وضع الصبغة في طرف أعد الخطوات من 3 إلى 6
    Ces pays, après avoir connu des conflits, traversent actuellement une étape de transition vers le développement. UN فهذه البلدان تمر اﻵن بمرحلة انتقالية أي من حالات نزاع إلى حالة تنمية.
    Le Conseil attend avec intérêt la publication de la liste électorale, étape décisive du processus électoral. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى نشر القائمة الانتخابية كخطوة بالغة الأهمية في العملية الانتخابية.
    Les bureaux extérieurs de la région allaient s'occuper des activités de participation plus importantes auxquelles donnaient lieu les bilans d'étape. UN وقال إن المكاتب القطرية في المنطقة ستبحث زيادة المشاركة في إجراء استعراضات منتصف المدة.
    La Commission Dialogue, vérité et réconciliation a envoyé un rapport d'étape au Président le 21 novembre 2013. UN أرسلت لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة تقريرا مؤقتا إلى رئيس الجمهورية في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    La prochaine étape de ce projet dépendra des États Membres qui ont offert d'accueillir ces centres ainsi que des pays donateurs intéressés. UN والخطوة التالية في هذا المشروع ستعتمد على الدول اﻷعضاء التي عرضت استضافة هذه المراكز، كما ستعتمد على الدول المانحة.
    En tant qu'étape vers ce but ultime, la Thaïlande espère voir l'hémisphère Sud et les zones adjacentes libérées des armes nucléaires. UN وكخطوة نحو هذا الهدف النهائي، تأمل تايلند في أن ترى منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Le Comité compte trouver dans le prochain projet de budget un bilan d'étape détaillé présentant les dépenses et les économies prévues. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية تقريراً مرحلياً تفصيلياً، بما في ذلك إسقاط يتنبأ بالتكاليف والوفورات المتوقعة في العرض القادم للميزانية.
    Cette conférence et ses résultats marquent une étape décisive dans la coopération internationale pour le développement. UN ويشكل المؤتمر ونتائجه أحد المعالم البارزة على طريق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Rapport d'étape après la première année de l'exercice biennal; rapport sur l'exécution du programme à la fin de l'exercice biennal UN التقرير المرحلي لمنتصف المدة بعد انتهاء السنة الأولى من فترة السنتين؛ تقرير أداء البرامج في نهاية فترة السنتين
    Aujourd'hui, à cette étape cruciale, nous sommes de nouveau prêts à honorer nos obligations et nos responsabilités. UN وها نحن اليوم عند هذا المنعطف الحرج نعرب عن الاستعــداد مــرة أخــرى لاحترام التزاماتنا ومسؤولياتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد