ويكيبيديا

    "évaluer le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الوقوف على
        
    • لقياس مدى
        
    • يقيﱢم
        
    • يقيّم
        
    • مدة تقييم
        
    • تقدير حجم
        
    • هو تقييم
        
    • معرض تقييم
        
    • للاطلاع على كيفية عمل
        
    • ولتقييم مدى
        
    • لتقييم
        
    • إن تقييم
        
    • يقيس على أساسها
        
    • تقييم احتمال
        
    • ويصعب تقدير
        
    Cette Enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    Cette Enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    Cette Enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    Le document comprendra un indice de conformité qui servira de liste de contrôle pour évaluer le respect des Règles de Bangkok par les États. UN وسوف تتضمّن هذه الوثيقة فهرساً خاصاً بالامتثال، سيكون بمثابة قائمة مرجعية لقياس مدى امتثال كل دولة لقواعد بانكوك.
    — Le Président de l'Assemblée générale devrait évaluer le débat consacré à cette question. UN - ينبغي لرئيس الجمعية العامة أن يقيﱢم المناقشة الدائرة بشأن هذا البند.
    Au terme de ce mandat, il appartient à chaque délégation d'évaluer le chemin parcouru. UN وفي نهاية فترة الرئاسة هذه، يُترك إلى كل وفد أن يقيّم ما أُنجز.
    Pour évaluer le degré de promptitude il faut prendre en compte le moment de l'arrestation et non le moment où l'intéressé arrive dans le lieu de détention. UN وتبدأ مدة تقييم السرعة من وقت التوقيف لا من وقت وصول الشخص إلى مكان الاحتجاز.
    Cette Enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    Cette Enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    Cette Enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    Cette Enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    Cette Enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    Cette Enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    d) Établissement de critères au niveau national, permettant d'évaluer le respect des obligations découlant du Pacte; UN (د) تحديد معالم على الصعيد الوطني يمكن استخدامها لقياس مدى الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في العهد؛
    En février 2014, la Communauté d'Afrique de l'Est a annoncé l'établissement d'une fiche de notation visant à évaluer le respect, par ses États membres, du principe de libre circulation des capitaux, des services et des marchandises. UN وقد أعلنت جماعة شرق أفريقيا في شباط/فبراير 2014 إنشاء سجل أداء لقياس مدى تقيد أعضائها بحرية حركة رأس المال والخدمات والسلع.
    — Le Président de l'Assemblée générale devrait évaluer le débat consacré à cette question et juger s'il est nécessaire d'examiner plus avant le rapport du Conseil de sécurité. UN - ينبغي لرئيس الجمعية العامة أن يقيﱢم مناقشة هذا البند وأن ينظر في مدى الحاجة إلى مواصلة النظر في تقرير مجلس اﻷمن.
    En outre, accepter l'argument selon lequel un policier ne peut pas enquêter sur un autre policier, c'était comme d'affirmer qu'un membre d'une profession quelconque est incapable d'évaluer le comportement d'un collègue. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قبول الفكرة القائلة بأن ضابط شرطة لا يمكنه أن يحقق مع ضابط آخر يعادل القول بأنه لا يمكن لعضو أي مجموعة مهنية أن يقيّم زميلاً.
    Pour évaluer le degré de promptitude il faut prendre en compte le moment de l'arrestation et non le moment où l'intéressé arrive dans le lieu de détention. UN وتبدأ مدة تقييم السرعة من وقت التوقيف لا من وقت وصول الشخص إلى مكان الاحتجاز().
    Il est difficile d'évaluer le montant des ressources allouées à l'enfance par le Gouvernement, qui sont réparties entre plusieurs organismes publics. UN ويصعب تقدير حجم مخصصات الحكومة الموجهة للإنفاق على الأطفال والتي تتوزع بين مؤسسات حكومية متعددة.
    Elle vise à évaluer le degré de réalisation des objectifs définis, ainsi que la pertinence, l'efficacité, la rationalité et la pérennité de la stratégie. UN والغرض من ذلك هو تقييم مدى تحقق الأهداف المحددة للبرمجة متكاملة، وأهميتها وكفاءتها وفعاليتها واستدامتها.
    Pour évaluer le degré de priorité qui s'attache à chaque sujet, il faut pouvoir répondre à trois questions : UN وفي معرض تقييم الأولوية التي ستُمنح لبند من البنود، تُطرح ثلاثةُ أسئلة لا بد من الردّ عليها وهي كما يلي:
    Pareille visite est de la plus grande importance pour adopter une décision dans l'affaire considérée étant donné qu'elle permettra d'évaluer le fonctionnement des " tribunaux sans visage " et les garanties prévues par la loi qui auraient pu ne pas être respectées, même si les explications fournies par le Gouvernement se vérifient. UN وتتصف هذه الزيارة بأهمية بالغة من أجل تمكين الفريق من البت في هذه القضية، حيث ستتيح له فرصة للاطلاع على كيفية عمل ما يسمى بالمحاكم المقنّعة والاطلاع على ما يُحتمل أن يكون قد أخل به من ضمانات المحاكمة المشروعة، حتى في حال صحة الايضاحات التي قدمتها الحكومة.
    Le Comité demande au Bureau d'étendre à l'avenir la portée du rapport pour y inclure davantage d'analyses et pour évaluer le respect des règles et règlements en vigueur au niveau du recrutement des experts et consultants. UN وتطلب اللجنة إلى المكتب أن يوسِّع نطاق تقريره في المستقبل ليشمل جوانب تحليلية بشكل أكبر، ولتقييم مدى امتثال ممارسة استخدام الخبراء والاستشاريين للقواعد والنظم القائمة.
    Cette période suffit pour évaluer le chemin parcouru et, surtout, pour tracer une voie vers un havre de paix. UN وتلك الفترة تكفي لتقييم المسافات التي قطعت، وقبل كل شيء، لرسم مسار يصل بنا الى بر اﻷمان.
    2. Différentes approches ont été adoptées aux niveaux national et international pour évaluer le commerce des services. UN 2- إن تقييم التجارة في الخدمات الذي تم القيام به حتى الآن على الصعيدين الوطني والدولي اتبع نهجاً متنوعة.
    Paragraphe 150. Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de fixer des normes minimales qui permettront d'évaluer le temps de réponse aux demandes d'assistance. UN الفقرة 150 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يضع البرنامج شروطا موحدة دنيا يمكنه أن يقيس على أساسها وقت الرد الذي يستغرقه حل المسائل العويصة.
    Cet outil comporte un aidemémoire permettant de collecter tous les renseignements pertinents afin de mieux évaluer le risque de violence future de la part d'un partenaire et de prendre les mesures appropriées. UN ويضم الدليل قائمة مرجعية للتأكد من أن المعلومات المناسبة تُجمع لتحسين تقييم احتمال ممارسة العشير المقبل العنف ولاتخاذ التدابير الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد