ويكيبيديا

    "a mis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع
        
    • وضعت
        
    • قامت
        
    • أنشأ
        
    • أنشأت
        
    • شرعت
        
    • وقامت
        
    • اتخذت
        
    • وشرع
        
    • شرع
        
    • سلط
        
    • أعدت
        
    • أدخلت
        
    • ووضعت
        
    • أعد
        
    On a mis au point un système de notation d'un échantillon d'une soixantaine de projets SIS. UN كما وضع نظام لتقدير المراتب في عينة تضم حوالي ٦٠ مشروعا من مشاريع الخدمات الصناعية الخاصة.
    Le sourd mouvement de militarisation des camps de réfugiés en particulier a mis la communauté internationale dans une alternative douloureuse. UN وعلى وجه الخصوص، فإن جنوح مخيمات اللاجئين نحو التسليح قد وضع المجتمع الدولي أمام معضلة شائكة.
    Il a mis en œuvre un programme de nutrition communautaire pour combattre la malnutrition parmi les enfants de moins de cinq ans. UN وقد وضعت برنامجاً غذائياً على صعيد المجتمعات المحلية لمكافحة سوء التغذية في أوساط الأطفال دون الخامسة من العمر.
    Quand elle t'a mis ce pull ridicule, je n'ai rien dit. Open Subtitles عندما قامت بإلباسك تلك الكنزة المضحكة لم أنطق بكلمة
    La Constitution a mis en place de nouvelles institutions constitutionnelles indépendantes, notamment la Commission nationale pour l'égalité des sexes. UN وقد أنشأ الدستور مؤسسات دستورية جديدة ومستقلة، بما في ذلك اللجنة الوطنية للشؤون الجنسانية والمساواة بين الجنسين.
    La Bosnie-Herzégovine a mis sur pied un groupe d'intervention, mais celui-ci n'a obtenu aucun résultat. UN وعلى الرغم من أن البوسنة والهرسك أنشأت فرقة عمل، لم يكن لتلك الفرقة أي فعالية.
    En 2004, l'Organisation a mis en chantier un projet de gestion durable des zones arides marginales en Afrique du Nord et en Asie. UN ففي عام 2004، شرعت المنظمة في تنفيذ مشروع من أجل الإدارة المستدامة للمناطق القاحلة المهمشة في شمال أفريقيا وفي آسيا.
    À cet égard, mon pays a mis à la disposition de ces tribunaux certains de ses meilleurs juristes à titre de contribution. UN وفي هذا الصدد، فقد وضع بلدي تحت التصـــرف خدمات فقهاء من أبرز الفقهاء الموهوبين من أجل تقديم المساعدة.
    Le mois dernier, la Conférence d'Oslo a mis au point un projet de convention sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN لقد وضع المؤتمر المنعقد في أوسلو في الشهر الماضي نصا نهائيا لمشروع اتفاقية بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La FAO a mis au point, au cours des 30 dernières années, un programme sur les ressources génétiques forestières. UN ويوجد لدى منظمة اﻷغذية والزراعة برنامج للموارد الوراثية الحرجية، وضع على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Dans ce but, en étroite collaboration avec l'AIEA, l'EURATOM a mis au point des procédures de garantie. UN وتحقيقا لهذا الغرض، وضعت الجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية إجراءات للضمانات بتعاون وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La politique de bloc pratiquée par l'OTAN a mis l'Europe au bord de la plus grave crise politico-militaire des dernières décennies. UN وإن السياسة التي ينتهجها تكتل منظمة حلف شمال اﻷطلسي وضعت أوروبا على شفا أخطر أزمة سياسية وعسكرية في العقود اﻷخيرة.
    Cuba, par exemple, a mis en place un programme d'expéditions exploratoires sur les sources de montagne de 295 rivières. UN فعلى سبيل المثال، وضعت كوبا برنامجا لبعثات لتقصي الحقائق فيما يتعلق بمصادر المياه الجبلية لـ 295 نهرا.
    Elle a mis un genou à terre, a tiré trois fois, pour avoir le numéro quatre. Open Subtitles ثم سقطت على ركبتيها أطلقت ثلاث رصاصات أخرى و قامت بقتل الذكر الرابع
    Cette salope intrigante t'a mis ça dans la tête, c'est ça ? C'est ça ? Open Subtitles هذا التواطئ قامت به تلك العاهرة أليس هي من قام بذلك ؟
    À cet égard, la Garde nationale a mis en place dans le pays 23 unités d'assistance spéciale. UN وقد أنشأ الحرس الوطني في هذا الصدد 23 وحدة مساعدة خاصة في شتى أنحاء البلد.
    La Mission a mis sur pied une équipe spéciale pour superviser le déroulement des phases. UN وقد أنشأت البعثة فرقة عمل معنيّة بالتنقل للإشراف على تنفيذ هذا النهج.
    En 2005, il a mis en place un plan visant à restructurer ses services et à renforcer son intégration. UN وفي عام 2005، شرعت هذه الإدارة في خطة لإعادة تشكيل نفسها وتعزيز التكامل بين عناصرها.
    En 1999, le Gouvernement a mis sur pied une base de données sur l'éducation permanente des femmes. UN وقامت الحكومة، في سنة 1999، بإعداد قاعدة بيانات للمعلومات الخاصة بالتعليم مدى الحياة بالنسبة للمرأة.
    Dans ce contexte, le Gouvernement lao a mis en place des mesures d'urgence en déterminant huit mesures et 80 questions prioritaires à traiter. UN وفي ظل هذه الخلفية، اتخذت حكومة لاو إجراء عاجلا بتحديد ثمانية تدابير و 80 مجالا من المجالات ذات الأولوية لمعالجتها.
    Outre qu’il a mis en place sa base logistique, le bureau a suivi deux projets nationaux et un projet régional et a entrepris d’élaborer d’autres programmes et projets nationaux et régionaux. UN وعلاوة على انشاء قاعدته اللوجستية قام برصد مشروعين وطنيين ومشروع اقليمي، وشرع في وضع برامج ومشاريع وطنية واقليمية أخرى.
    Le Conseil a mis aux voix le projet de résolution S/2000/143. UN ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S/2000/143.
    En outre, l'équipe d'examen a mis l'accent sur les points suivants: UN وبالإضافة إلى ما ذُكر، سلط فريق الاستعراض الضوء على المجالات التالية:
    Le Secrétariat a mis à jour les données sur le Fonds d'affectation spéciale. UN وقد أعدت اﻷمانة العامة معلومات مستكملة عن الصندوق الاستئماني.
    Dans ma propre région, la Communauté des Caraïbes (CARICOM) a mis en place des mécanismes destinés à encourager le commerce régional. UN في المنطقة التي انتمى إليها، أدخلت المجموعة الكاريبية آليات لتعزيز التجارة الاقليمية.
    C'est pourquoi l'OSS a mis fin à cette expérience et placé le système au niveau 13 de sécurité, où il est toujours verrouillé. Open Subtitles ولذلك اغلقت اليو اس اس التجربة ووضعت الجهاز في موقع حصين حيث يبقى اليوم مصير العالم في خطر
    Le conseil a mis au point un plan de développement stratégique pour la côte atlantique dans le cadre du Plan national de développement humain. UN وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد