ويكيبيديا

    "accords et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاتفاقات
        
    • واتفاقات
        
    • الاتفاقات ومع
        
    • الاتفاقات أو
        
    • في ترتيباتها أو
        
    • اتفاقات أو
        
    • الترتيبات أو
        
    • واتفاقاتها
        
    • ترتيباتها أو معاملاتها
        
    • الاتفاقات برمتها
        
    • اتفاقات وأن
        
    • اتفاقات وإجراء
        
    • الاتفاقين
        
    • اتفاقات ومبادئ
        
    • أحكام الاتفاقات
        
    Les traités, accords et autres arrangements conclus avec les États. UN المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البنّاءة مع الدول.
    Les traités, accords et autres arrangements conclus avec les États. UN المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البنّاءة مع الدول.
    L'étude n'avait pas suffisamment pris en compte la situation des peuples autochtones qui n'avaient pas été parties à des traités, accords et arrangements constructifs. UN وقالوا إن الدراسة لم تعط الوزن الكافي لحالة الشعوب الأصلية التي ليست أطرافاً في معاهدات واتفاقات وترتيبات بناءة.
    Elle accueillera en outre les échanges régionaux des États membres pour leur permettre de formuler et mettre en œuvre des initiatives, accords et programmes régionaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر الإسكوا محفلا إقليميا للبلدان الأعضاء لصوغ وتنفيذ مبادرات واتفاقات وبرامج إقليمية.
    Comme indiqué ci-dessus, la poursuite du renforcement de la Police nationale est incompatible avec les accords et avec le rôle assigné à la Police civile nationale qui doit être la seule autorité de police du pays. UN وكما توضح أعلاه، لا يتفق استمرار تعزيز الشرطة الوطنية مع الاتفاقات ومع دور الشرطة المدنية الوطنية بوصفها سلطة الشرطة الوحيدة في البلد.
    :: Nombre d'accords et d'autres instruments négociés par le Greffe et conclus par la Cour UN :: عدد الاتفاقات أو الصكوك الأخرى التي يتفاوض المسجل بشأنها وتبرمها المحكمة
    Etude des traités, accords et autres arrangements constructifs entre les Etats et les populations autochtones UN دراسة عن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Etude des traités, accords et autres arrangements constructifs entre les Etats et les populations autochtones UN دراسة بشأن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Étude des traités, accords et autres arrangements constructifs entre les États et les populations autochtones UN دراسة المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المعقودة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Étude des traités, accords et autres arrangements constructifs entre les États et les populations autochtones UN دراسة بشأن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Etude des traités, accords et autres arrangements constructifs entre les Etats et les populations autochtones UN الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Etude des traités, accords et autres arrangements constructifs entre les Etats et les populations autochtones UN الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Elle accueillera en outre les échanges régionaux des États membres pour leur permettre de formuler et mettre en œuvre des initiatives, accords et programmes régionaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون الإسكوا بمثابة منتدى إقليمي للبلدان الأعضاء لصوغ وتنفيذ مبادرات واتفاقات وبرامج إقليمية.
    Les accords classiques ne reposent généralement pas sur une approche globale, chaque question spécifique étant souvent couverte par des accords et des organismes distincts. UN غير أن النهج الكلي ليس معتاداً في الترتيبات التقليدية حيث كثيراً ما تتناول القضايا المحددة سلطات واتفاقات منفصلة.
    Elle accueillera en outre les échanges régionaux des États membres pour leur permettre de formuler et mettre en œuvre des initiatives, accords et programmes régionaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر الإسكوا محفلا إقليميا للبلدان الأعضاء لصوغ وتنفيذ مبادرات واتفاقات وبرامج إقليمية.
    Considérant, dans ce contexte, que le strict respect par les États parties de toutes les dispositions des accords existants et la dissipation des doutes à cet égard par des moyens compatibles avec ces accords et le droit international peuvent notamment contribuer à améliorer les relations entre les États et à renforcer la paix et la stabilité mondiales, UN وإذ تدرك في هذا السياق أن امتثال الدول الأطراف التام لجميع أحكام الاتفاقات القائمة والتبديد الفعلي للشواغل المتعلقة بالامتثال بوسائل تتماشى مع تلك الاتفاقات ومع القانون الدولي يسهمان، في جملة أمور، في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز السلام والاستقرار العالميين،
    :: Nombre d'accords et d'autres instruments négociés par le Greffe et conclus par la Cour UN :: عدد الاتفاقات أو الصكوك الأخرى التي يتفاوض المسجل بشأنها وتبرمها المحكمة
    Chaque société transnationale ou autre entreprise applique les normes et les intègre à ses contrats ou autres accords et transactions avec des partenaires, soustraitants, fournisseurs, concessionnaires, distributeurs ou toute autre personne physique ou morale qui conclut quelque accord que ce soit avec la société ou l'entreprise afin de garantir l'application et le respect des normes. UN وتطبق كل شركة عبر وطنية أو كل مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى هذه القواعد وتدرجها في عقودها أو في ترتيباتها أو معاملاتها الأخرى مع المتعاقدين أو المتعاقدين من الباطن أو الموردين أو الحائزين على التراخيص أو الموزعين أو الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يبرمون معها اتفاقات وذلك بغية ضمان احترام هذه القواعد وتنفيذها.
    Il a également tenté de changer les fondements du processus de paix et d'imposer différents accords et cadres à la partie palestinienne. UN وهي تعمل على تغيير أسس عملية السلام وفرض اتفاقات أو أطر مختلفة على الجانب الفلسطيني.
    Le Conseil a aussi prié le Secrétaire général de lui faire rapport une fois qu'il aurait souscrit les accords et arrangements susvisés. UN وطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك بعد أن يعقد الترتيبات أو الاتفاقات المذكورة.
    Cela s'inscrit dans la lettre et l'esprit de la Charte des Nations Unies, va dans le sens des valeurs les plus élevées de cette Organisation, et est conforme aux accords et engagements contractés dans différents documents établis dans le cadre de l'ONU. UN إن ذلك يتمشى مع روح ونص ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن أسمى قيمها واتفاقاتها المجسدة في مختلف الوثائق في إطار المنظمة.
    1. Prie instamment tous les États parties à des accords de limitation des armements et de désarmement de respecter strictement l'esprit de ces accords et d'en appliquer intégralement les dispositions, y compris celles qui concernent le transfert de technologie et l'utilisation pacifique; UN ١ - تحث جميع الدول اﻷطراف في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح على أن تنفذ هذه الاتفاقات برمتها وتمتثل لها نصا وروحا، بما فيها تلك المتصلة بنقل التكنولوجيا واستعمالها في اﻷغراض السلمية؛
    Dans l'intervalle, je demande aux parties burundaises d'appliquer intégralement leurs accords et de tirer un trait sur le passé. UN وفي الوقت ذاته، أدعو الأطراف البوروندية إلى أن تلتزم بالكامل بما أبرمته من اتفاقات وأن تضع الماضي وراء ظهرها.
    7. Déclare à nouveau que cette occupation constitue une violation grave des " Acordos de Paz " et est incompatible avec l'objectif de paix par voie d'accords et de mesures de réconciliation; UN ٧ - يؤكد من جديد أن هذا الاحتلال انتهاك خطير " لاتفاقات السلم " ومتعارض مع هدف تحقيق السلم من خلال عقد اتفاقات وإجراء مصالحة؛
    Les parties doivent sans tarder s'entendre sur des calendriers réalistes d'application des accords et s'attacher à les respecter. UN وتحتاج الأطراف إلى أن تتفق على سبيل الاستعجال على جداول زمنية موثوقة لتنفيذ الاتفاقين والالتزام بها.
    L’application des accords et principes internationaux concernant les personnes âgées retient l’attention. UN وقد أوليت العناية إلى تنفيذ اتفاقات ومبادئ دولية لمصلحة كبار السن.
    Il incombe aussi aux médiateurs de faire appliquer les dispositions des accords et d'obtenir que les deux parties les signent. UN ويتعين على الميسرين دعم أحكام الاتفاقات والإصرار على قيام الطرفين بالتوقيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد