ويكيبيديا

    "activités entreprises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة المضطلع بها
        
    • الأنشطة المنفذة
        
    • الأنشطة التي
        
    • العمل المضطلع
        
    • الأنشطة الجارية
        
    • الأنشطة ذات
        
    • العمل الذي تقوم
        
    • اﻷنشطة المدرجة
        
    • العمل الذي اضطلعت
        
    • الأنشطة المنجزة
        
    • الأنشطة المنفَّذة
        
    • الأنشطة المتخذة
        
    • به من أنشطة
        
    • للأنشطة المضطلع بها
        
    • اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها
        
    Au titre de ce point, le Président présentera au Comité son rapport sur les activités entreprises entre les huitième et neuvième sessions. UN في إطار هذا البند، ستستمع اللجنة إلى تقرير الرئيس عن الأنشطة المضطلع بها بين الدورتين الثامنة والتاسعة للجنة.
    Rapport du Président sur les activités entreprises entre les dixième et onzième sessions du Comité UN تقرير الرئيس عن الأنشطة المضطلع بها بين الدورتين العاشرة والحادية عشرة للجنة
    Parmi les documents distribués figurait une pochette d'information exposant schématiquement les activités entreprises par l'UNICEF concernant la Convention. UN ومن بين الوثائق التي وزعت مجموعة مواد إعلامية تبين الأنشطة المضطلع بها من قِبَل اليونيسيف فيما يتعلق بالاتفاقية.
    Il traite principalement des activités entreprises entre 2007 et 2011 dont il a été rendu compte. UN ويركز على الأنشطة المنفذة والمبلغ عنها في الفترة بين عامي 2007 و2011.
    Les activités entreprises par le secrétariat ont toujours été lancées à la demande des pays Parties et dans les limites des attributions du secrétariat. UN إن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة كان يُشرع فيها دوماً بناء على طلب بلدان الأطراف وضمن حدود وظائف الأمانة.
    Le secrétariat et le Mécanisme mondial veilleraient à ce que les activités entreprises en vue de faciliter la coopération régionale ne fassent pas double emploi avec celles menées au siège. UN وتكفل الأمانة والآلية العالمية ألا تكون هناك ازدواجية بين العمل المضطلع به من أجل تيسير التنسيق الإقليمي والعمل الذي يجري الاضطلاع به في المقر.
    Rapport de la Présidente sur les activités entreprises entre la vingt-sixième et la vingt-septième session UN تقرير الرئيسة عن الأنشطة المضطلع بها بين الدورتين السادسة والعشرين والسابعة والعشرين
    Rapport de la Présidente sur les activités entreprises entre les vingt-huitième et vingt-neuvième sessions du Comité UN تقرير الرئيسة عن الأنشطة المضطلع بها بين الدورتين الثامنة والعشرين والتاسعة والعشرين للجنة
    activités entreprises en coopération avec d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies UN الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع الهيئات والوكالات المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة
    activités entreprises pour soutenir les buts et objectifs des Nations Unies UN الأنشطة المضطلع بها دعما للمقاصد والأهداف العامة للأمم المتحدة:
    Rapport du Président sur les activités entreprises entre les sixième et septième sessions du Comité UN تقرير الرئيس عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة بين الدورتين السادسة والسابعة للجنة
    Rapport du Président sur les activités entreprises entre les septième et huitième sessions du Comité UN تقرير الرئيس عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة الفاصلة بين الدورة السابعة والدورة الثامنة للجنة
    Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de lui rendre compte, à sa prochaine réunion, des activités entreprises pour donner suite à ses recommandations. UN وطلب الفريقُ العامل من الأمانة أن تقدِّم إليه تقريرا في اجتماعه المقبل عن الأنشطة المضطلع بها عملا بتوصياته.
    Rapport du Président sur les activités entreprises entre les cinquième et sixième sessions du Comité UN تقرير الرئيس عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة بين الدورتين الخامسة والسادسة للجنة
    Concrètement, il convenait de déplacer l'accent des activités entreprises aux objectifs visés. UN وينبغي، على وجه التحديد، أن يتحول التركيز من الأنشطة المضطلع بها إلى النتائج المستهدفة.
    Concrètement, il convenait de déplacer l'accent des activités entreprises aux objectifs visés. UN وينبغي، على وجه التحديد، أن يتحول التركيز من الأنشطة المضطلع بها إلى النتائج المستهدفة.
    La troisième catégorie comprend les activités entreprises en coopération avec des organisations internationales. UN وتشمل الفئة الثالثة الأنشطة المنفذة بالتعاون مع المنظمات الدولية.
    Il était complété par d'autres rapports fournissant des informations supplémentaires et plus détaillées sur les activités entreprises pour donner suite à des résolutions spécifiques. UN ويُستكمل هذا التقرير بتقارير أخرى تقدم مزيداً من المعلومات والتفصيلات عن الأنشطة المنفذة استجابة لقرارات معينة.
    Les activités entreprises par le Secrétariat ont toujours été lancées à la demande des pays Parties et dans les limites des fonctions du Secrétariat. UN إن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة كان يُشرع فيها دوماً بناء على طلب بلدان الأطراف وضمن حدود وظائف الأمانة.
    La compilation n'a qu'une valeur indicative et ne dresse pas un tableau complet de toutes les activités entreprises dans ce domaine. UN وينبغي اعتبار التجميع مؤشراً إرشادياً لا صورة كاملة لكل العمل المضطلع به في هذا المجال.
    Ce rapport rend compte notamment des activités entreprises dans le cadre de la célébration en 2010 de l'Année internationale du rapprochement des cultures. UN ويشير التقرير، في جملة أمور، إلى الأنشطة الجارية بشأن السنة الدولية للتقارب بين الثقافات لعام 2010.
    Total partiel, C - activités entreprises à des fins spéciales UN المجموع الفرعي، جيم - الأنشطة ذات الأغراض الخاصة
    M. Henry Bastaman du Ministère indonésien de l'environnement a expliqué en quoi consistaient les activités entreprises par l'Indonésie en matière de sensibilisation aux changements climatiques et à leurs conséquences. UN وشرح السيد هنري باستمان من وزارة البيئة في إندونيسيا العمل الذي تقوم به إندونيسيا ضمن أنشطة التوعية بتغير المناخ وآثاره.
    16A.45 Les activités entreprises au titre de ce sous-programme visent à permettre de mieux appréhender les problèmes clefs du développement de l’Afrique. UN ٦١ ألف - ٥٤ اﻷنشطة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي موجهة نحو إيجاد المزيد من الفهم للقضايا الرئيسية في عملية التنمية في أفريقيا.
    Je voudrais donner quelques exemples d'activités entreprises récemment par MASHAV. UN وأود أن أقدم بعض الأمثلة القليلة على العمل الذي اضطلعت به وكالة ماشاف مؤخراً.
    La Commission a noté en particulier l'existence, semble-t-il, de chevauchements implicites dans certaines activités entreprises en 2001 et 2002. UN ولاحظت اللجنة على وجه التحديد أن هناك، فيما يبدو، تداخل في بعض الأنشطة المنجزة في عامي 2001 و 2002.
    activités entreprises au sein du mécanisme de coordination de l'action des Nations Unies sur les armes de petit calibre UN الأنشطة المنفَّذة ضمن إطار آلية الأمم المتّحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة
    Nous sommes persuadés qu'un tel forum inciterait les gouvernements à envisager les questions de migration et de développement de manière globale et renforcerait les activités entreprises aux niveaux bilatéral et régional. UN ونعتقد أن منتدى كهذا من شأنه أن يحفز الحكومات على النظر في مسألتي الهجرة والتنمية بطريقة كلية وإضافة القيمة إلى الأنشطة المتخذة على المستويين الثنائي والإقليمي.
    Ce rapport devrait porter essentiellement sur les activités entreprises correspondant aux principaux thèmes et sousthèmes du cadre pour le transfert de technologies. UN وينبغي أن يركز التقرير على ما يُضطلع به من أنشطة تتوافق والمواضيع الرئيسية والمواضيع الفرعية لإطار نقل التكنولوجيا.
    Le rapport rend compte, au moyen des données ainsi reçues, des activités entreprises par les différentes parties intéressées. I. Introduction UN ويوفر هذا التقرير سرداً للأنشطة المضطلع بها من جانب مختلف أصحاب المصلحة استنادا إلى المعلومات الواردة.
    Une délégation a dit qu'à son avis les rapports régionaux contenus dans le rapport annuel devraient placer les activités du PNUD dans le contexte des activités entreprises par d'autres partenaires du développement. UN وعبﱠر وفد عن رأيه بأن تضع التقارير اﻹقليمية الواردة في التقرير السنوي أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سياق اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها من جانب شركاء التنمية اﻵخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد