A ce propos, ma délégation souscrit pleinement à la déclaration que vient de faire l'Ambassadeur de l'Inde au nom du Groupe des 21. | UN | وأود أن أذكر، في هذا الصدد، أن وفدي يؤيد تماماً البيان الذي ألقاه تواً السيد سفير الهند نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢. |
Je voudrais ensuite faire mienne la déclaration faite par l'Ambassadeur de Colombie, au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز. |
M. Jacovides est le plus ancien Ambassadeur de carrière de Chypre. | UN | السيد ياكوفيدس هو أقدم سفير قبرصي في الملاك الدائم. |
Ancien Ambassadeur de la Fédération de Russie aux États-Unis d’Amérique | UN | سفير الاتحاد الروسي لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية سابقا |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de Turquie. | UN | هل يوجد وفد آخر يطلب الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الآن الكلمة للسيد سفير تركيا. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de Pologne, M. Krzysztof Jakubowski. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى السيد كرزيستوف جاكوبوفسكي، سفير بولندا، الكلمة لك. |
Quelque délégation souhaitetelle cependant prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de France. | UN | لكن هل يود وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة إلى سفير فرنسا الموقر. |
Je vois que l'Ambassadeur de Chine demande la parole. | UN | أرى أن سفير الصين الموقر يرغب في تناول الكلمة. |
La déclaration de l'Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée reposait sur ce point de vue. | UN | وقد انطلق البيان الذي أدلى به سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من وجهة النظر هذه. |
M. Bozkurt Aran, Représentant du pays hôte de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA, Ambassadeur de Turquie | UN | السيد بوزكورت أران، ممثل البلد المضيف لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، سفير تركيا |
Elle a également rencontré M. Alexandre Trofimov, Ambassadeur de la Fédération de Russie. | UN | كما التقت البعثة بسعادة السيد الكسندر تروفيموف، سفير الاتحاد الروسي. |
Le Comité a également décidé que M. André Erdös, Ambassadeur de Hongrie, serait président de sa deuxième session. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن يكون السيد أندريه إيردوش، سفير هنغاريا، رئيس الدورة الثانية. |
Je voudrais également apporter l'appui de ma délégation à la déclaration faite par l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Lamamra, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | أود كذلك أن أسجل تأييد وفد بلادي للبيان الذي أدلى به سفير الجزائر، السيد لعمامرة، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Fidèle à une longue tradition, le Gouvernement roumain a désigné M. Petru Forna, Ambassadeur de Roumanie en Autriche, pour succéder à M. Munteanu au poste de Vice-Président. | UN | وحكومة رومانيا، تمشيا مع تقليد تتبعه منذ أمد بعيد، رشحت السيد بيترو فورنا، سفير رومانيا لدى النمسا، ليخلف السيد مونتيانو كنائب للرئيس. |
La déclaration de l'Ambassadeur Hisashi Owada, du Japon, constitue pour ma délégation un écho éloquent à ce qui a été bien dit par l'Ambassadeur de la Malaisie et qui apporte un soulagement à tous. | UN | ونجد في البيان الذي أدلى به السفير هيساشي أوادا، ممثل اليابان، تأكيدا بليغا لما أحسن قوله سفير ماليزيا. |
Par la même occasion, je voudrais remercier l'Ambassadeur de la République fédérale d'Allemagne pour la manière remarquable dont il a présidé cette commission l'année dernière. | UN | أود بالمثل أن أهنئ سلف الرئيس البارز، سفير جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Je souhaite également la bienvenue à notre nouveau collègue, l'Ambassadeur de l'Australie, M. Richard Starr. | UN | كذلك أرحب بزميلنا الجديد السيد ريتشارد ستار سفير استراليا. |
En outre, nous remercions l'Ambassadeur de l'Australie, M. O'Sullivan, de son précieux concours à cet égard. | UN | كذلك نشكر السيد اوسوليفان سفير استراليا على اسهامه الكبير في ذلك. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la République populaire de Chine, qui a également présidé la Conférence cette année. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير جمهورية الصين الشعبية الذي تولى رئاسة المؤتمر أيضاً خلال هذا العام. |
Wole Soyinka, Prix Nobel de littérature et Ambassadeur de bonne volonté de l'UNESCO a récemment déclaré, | UN | لقد قال وول سوينكا، الحائز على جائزة نوبل في الآداب وسفير النوايا الحسنة لليونسكو، مؤخرا، |
Les résultats encourageants glanés par la Fondation lui ont valu la nomination en 2008 de sa présidente fondatrice au poste d'Ambassadeur de bonne volonté de l'UNESCO. | UN | كوفئت المؤسسة على النتائج المشجعة التي حققتها بتعيين رئيستها المُؤَسِّسة في عام 2008 سفيرة للنوايا الحسنة لدى اليونسكو. |
M. Lennarth Hjelmaker, qui avait été l'année précédente Vice-Président du Conseil, avait été nommé Ambassadeur de Suède au Zimbabwe. | UN | أما السيد لينارث هيلماكر، الذي كان نائبا للرئيس في السنة الماضية، فقد عين سفيرا للسويد في زمبابوي. |
Nous avons également nommé des ambassadeurs de la jeunesse, notamment un Ambassadeur de la jeunesse auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأقدمنا أيضاً على تعيين سفراء شباب، بمن فيهم سفير شاب لدى الأمم المتحدة. |
Déjeuner avec S. E. M. Gildas Le Lidec, Ambassadeur de France | UN | غداء مع سعادة السيد غيلداس لي لِدِك، السفير الفرنسي |
M. PAČ (Pologne) (traduit de l'anglais) : L'Ambassadeur de mon pays a été retenu par un imprévu, et je lirai donc sa déclaration en son nom. | UN | السيد باتش )بولندا( )الكلمة بالانكليزية(: إن سفيري منشغل بمسائل غير مرتقبة، لذلك سأقرأ عليكم بيانه نيابة عنه. |
En outre, l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Dimiter Tzantchev et l'Ambassadeur de Chine, M. Sha Zukang, ont été élus Vice-Présidents. | UN | كما أنه انتخب السفير ديميتر تزانتشيف من بلغاريا والسفير شا زوكانغ من الصين نائبين للرئيس. |
M. WANG (Chine) (traduit du chinois) : Madame la Présidente, je voudrais laisser à l'Ambassadeur de la Chine la possibilité de vous adresser formellement ses félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence. | UN | السيد وانغ )الصين( )الكلمة بالصينية(: سيدتي الرئيسة أود أن أحتفظ بفرصة لسفيري لكي يقدم إليكم تهانيه في مناسبة رسمية. |
Je tiens à vous assurer que c'est avec un grand plaisir et beaucoup de confiance que j'assume mes fonctions d'Ambassadeur de l'Allemagne auprès de cette Conférence, même en ces temps difficiles. | UN | وأود أن أؤكد لكم أنني أتولى مهامي كسفير لألمانيا لدى هذا المؤتمر بسرور بالغ وثقة كبيرة حتى في هذا الوقت العصيب. |
Le rôle du sport en tant qu'Ambassadeur de la paix est particulièrement important lorsqu'il se fonde sur les nobles traditions de la trêve olympique. | UN | ويتسم دور الرياضة كسفيرة للسلام بأهمية خاصة عندما تكرسه التقاليد النبيلة للهدنة اﻷوليمبية. |