"ambassadeur de" - Translation from French to Arabic

    • سفير
        
    • لسفير
        
    • وسفير
        
    • سفيرة
        
    • سفيرا
        
    • سفراء
        
    • السفير
        
    • سفيري
        
    • والسفير
        
    • لسفيري
        
    • كسفير
        
    • كسفيرة
        
    A ce propos, ma délégation souscrit pleinement à la déclaration que vient de faire l'Ambassadeur de l'Inde au nom du Groupe des 21. UN وأود أن أذكر، في هذا الصدد، أن وفدي يؤيد تماماً البيان الذي ألقاه تواً السيد سفير الهند نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢.
    Je voudrais ensuite faire mienne la déclaration faite par l'Ambassadeur de Colombie, au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    M. Jacovides est le plus ancien Ambassadeur de carrière de Chypre. UN السيد ياكوفيدس هو أقدم سفير قبرصي في الملاك الدائم.
    Ancien Ambassadeur de la Fédération de Russie aux États-Unis d’Amérique UN سفير الاتحاد الروسي لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية سابقا
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de Turquie. UN هل يوجد وفد آخر يطلب الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الآن الكلمة للسيد سفير تركيا.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de Pologne, M. Krzysztof Jakubowski. UN وأعطي الكلمة الآن إلى السيد كرزيستوف جاكوبوفسكي، سفير بولندا، الكلمة لك.
    Quelque délégation souhaitetelle cependant prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de France. UN لكن هل يود وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة إلى سفير فرنسا الموقر.
    Je vois que l'Ambassadeur de Chine demande la parole. UN أرى أن سفير الصين الموقر يرغب في تناول الكلمة.
    La déclaration de l'Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée reposait sur ce point de vue. UN وقد انطلق البيان الذي أدلى به سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من وجهة النظر هذه.
    M. Bozkurt Aran, Représentant du pays hôte de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA, Ambassadeur de Turquie UN السيد بوزكورت أران، ممثل البلد المضيف لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، سفير تركيا
    Elle a également rencontré M. Alexandre Trofimov, Ambassadeur de la Fédération de Russie. UN كما التقت البعثة بسعادة السيد الكسندر تروفيموف، سفير الاتحاد الروسي.
    Le Comité a également décidé que M. André Erdös, Ambassadeur de Hongrie, serait président de sa deuxième session. UN وقررت اللجنة أيضا أن يكون السيد أندريه إيردوش، سفير هنغاريا، رئيس الدورة الثانية.
    Je voudrais également apporter l'appui de ma délégation à la déclaration faite par l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Lamamra, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN أود كذلك أن أسجل تأييد وفد بلادي للبيان الذي أدلى به سفير الجزائر، السيد لعمامرة، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Fidèle à une longue tradition, le Gouvernement roumain a désigné M. Petru Forna, Ambassadeur de Roumanie en Autriche, pour succéder à M. Munteanu au poste de Vice-Président. UN وحكومة رومانيا، تمشيا مع تقليد تتبعه منذ أمد بعيد، رشحت السيد بيترو فورنا، سفير رومانيا لدى النمسا، ليخلف السيد مونتيانو كنائب للرئيس.
    La déclaration de l'Ambassadeur Hisashi Owada, du Japon, constitue pour ma délégation un écho éloquent à ce qui a été bien dit par l'Ambassadeur de la Malaisie et qui apporte un soulagement à tous. UN ونجد في البيان الذي أدلى به السفير هيساشي أوادا، ممثل اليابان، تأكيدا بليغا لما أحسن قوله سفير ماليزيا.
    Par la même occasion, je voudrais remercier l'Ambassadeur de la République fédérale d'Allemagne pour la manière remarquable dont il a présidé cette commission l'année dernière. UN أود بالمثل أن أهنئ سلف الرئيس البارز، سفير جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Je souhaite également la bienvenue à notre nouveau collègue, l'Ambassadeur de l'Australie, M. Richard Starr. UN كذلك أرحب بزميلنا الجديد السيد ريتشارد ستار سفير استراليا.
    En outre, nous remercions l'Ambassadeur de l'Australie, M. O'Sullivan, de son précieux concours à cet égard. UN كذلك نشكر السيد اوسوليفان سفير استراليا على اسهامه الكبير في ذلك.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la République populaire de Chine, qui a également présidé la Conférence cette année. UN وأعطي الكلمة الآن لسفير جمهورية الصين الشعبية الذي تولى رئاسة المؤتمر أيضاً خلال هذا العام.
    Wole Soyinka, Prix Nobel de littérature et Ambassadeur de bonne volonté de l'UNESCO a récemment déclaré, UN لقد قال وول سوينكا، الحائز على جائزة نوبل في الآداب وسفير النوايا الحسنة لليونسكو، مؤخرا،
    Les résultats encourageants glanés par la Fondation lui ont valu la nomination en 2008 de sa présidente fondatrice au poste d'Ambassadeur de bonne volonté de l'UNESCO. UN كوفئت المؤسسة على النتائج المشجعة التي حققتها بتعيين رئيستها المُؤَسِّسة في عام 2008 سفيرة للنوايا الحسنة لدى اليونسكو.
    M. Lennarth Hjelmaker, qui avait été l'année précédente Vice-Président du Conseil, avait été nommé Ambassadeur de Suède au Zimbabwe. UN أما السيد لينارث هيلماكر، الذي كان نائبا للرئيس في السنة الماضية، فقد عين سفيرا للسويد في زمبابوي.
    Nous avons également nommé des ambassadeurs de la jeunesse, notamment un Ambassadeur de la jeunesse auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وأقدمنا أيضاً على تعيين سفراء شباب، بمن فيهم سفير شاب لدى الأمم المتحدة.
    Déjeuner avec S. E. M. Gildas Le Lidec, Ambassadeur de France UN غداء مع سعادة السيد غيلداس لي لِدِك، السفير الفرنسي
    M. PAČ (Pologne) (traduit de l'anglais) : L'Ambassadeur de mon pays a été retenu par un imprévu, et je lirai donc sa déclaration en son nom. UN السيد باتش )بولندا( )الكلمة بالانكليزية(: إن سفيري منشغل بمسائل غير مرتقبة، لذلك سأقرأ عليكم بيانه نيابة عنه.
    En outre, l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Dimiter Tzantchev et l'Ambassadeur de Chine, M. Sha Zukang, ont été élus Vice-Présidents. UN كما أنه انتخب السفير ديميتر تزانتشيف من بلغاريا والسفير شا زوكانغ من الصين نائبين للرئيس.
    M. WANG (Chine) (traduit du chinois) : Madame la Présidente, je voudrais laisser à l'Ambassadeur de la Chine la possibilité de vous adresser formellement ses félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence. UN السيد وانغ )الصين( )الكلمة بالصينية(: سيدتي الرئيسة أود أن أحتفظ بفرصة لسفيري لكي يقدم إليكم تهانيه في مناسبة رسمية.
    Je tiens à vous assurer que c'est avec un grand plaisir et beaucoup de confiance que j'assume mes fonctions d'Ambassadeur de l'Allemagne auprès de cette Conférence, même en ces temps difficiles. UN وأود أن أؤكد لكم أنني أتولى مهامي كسفير لألمانيا لدى هذا المؤتمر بسرور بالغ وثقة كبيرة حتى في هذا الوقت العصيب.
    Le rôle du sport en tant qu'Ambassadeur de la paix est particulièrement important lorsqu'il se fonde sur les nobles traditions de la trêve olympique. UN ويتسم دور الرياضة كسفيرة للسلام بأهمية خاصة عندما تكرسه التقاليد النبيلة للهدنة اﻷوليمبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more