ويكيبيديا

    "au document" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الوثيقة
        
    • للوثيقة
        
    • إلى الوثيقة
        
    • بالوثيقة
        
    • على الوثيقة
        
    • لوثيقة
        
    • في ورقة
        
    • من الوثيقة
        
    • لورقة
        
    • في وثيقة
        
    • إلى وثيقة
        
    • إلى ورقة
        
    • الى الوثيقة
        
    • على ورقة
        
    • والوثيقة
        
    Un représentant a estimé que les enseignements tirés devraient être incorporés au document final présenté à la Conférence des Parties. UN وقال أحد الممثلين إن الدروس المستفادة ينبغي أن تدرج في الوثيقة النهائية المقدمة إلى مؤتمر الأطراف.
    Dans un souci de transparence, une section résumant les vues et les observations des États membres avait néanmoins été ajoutée au document final. UN ومع ذلك، فإنه، توخيا لتعزيز الشفافية، جرى أيضا إدراج فرع يلخص آراء وتعليقات الدول الأعضاء في الوثيقة الختامية.
    Une liste des points de l’ordre du jour à soumettre à la Conférence sera donnée en annexe au document suivant: UN وترد في مرفق للوثيقة التالية قائمة ببنود جدول اﻷعمال التي يراد أن ينظر فيها المؤتمر :
    Il faudrait également envisager de placer la totalité ou certaines parties de la section IV en annexe au document. UN كما يمكن إيلاء اعتبار لوضع الفرع الرابع في مجموعه أو أجزاء منه في مرفق للوثيقة.
    La raison en est qu'il y est fait référence au document final du Sommet mondial de 2005. UN وسبب هذا الأمر هو أن هناك إشارات إلى الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Si les délégations souhaitent apporter des améliorations au document, elles le peuvent en faisant les propositions pertinentes. UN وإذا رغبت الوفود في إدخال تحسينات على الوثيقة، يجوز لها أن تصل ذلك بتقديم الاقتراحات ذات الصلة بالوثيقة.
    Nos objections au document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000 sont bien connues. UN إن اعتراضاتنا على الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار معروفة تماما.
    Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure au document A/48/710. UN ويرد تقرير اللجنة الخامسة عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، في الوثيقة A/48/710.
    Les textes établis à l'occasion des manifestations constitueront d'importantes contributions de fond au document final de la quatrième Conférence. UN وستشكل نتائج المناسبات السابقة للمؤتمر مدخلات موضوعية هامة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع.
    Les textes établis à l'occasion de ces réunions constitueront d'importantes contributions de fond au document final de la Conférence. UN وستكون نتائجها مدخلات فنية هامة في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Ils espèrent qu'elle constituera une contribution précieuse au document final. UN ويعرب عن أمله في أن يكون البيان بمثابة مساهمة قيمة في الوثيقة الختامية.
    Dix-sept nouveaux États ont déjà apporté leur appui officiel au document. UN وهناك 17 دولة إضافية أعلنت فعلاً تأييدها الرسمي للوثيقة.
    Sur le plan national, elle entend continuer à défendre les droits et les intérêts de la population maorie, conformément au document fondateur du pays, à savoir le Traité de Waitangi. UN وتعتزم، على الصعيد الوطني، مواصلة الدفاع عن حقوق سكان ماوري ومصالحهم طبقا للوثيقة المؤسسة للبلد، وهي معاهدة وايتنجي.
    S'il est impossible de faire autrement, il faudra faire figurer les renseignements supplémentaires dans une annexe ou un additif au document. UN وفي الحالات التي لا يمكن فيها تجنب ذلك، ينبغي تقديم معلومات اضافية في مرفق أو اضافة للوثيقة.
    L'organisation a également coordonné l'établissement de recommandations pour la suite donnée par le GNUD au document final. UN كما نسقت اليونيسيف إعداد التوصيات الخاصة بمتابعة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للوثيقة الختامية.
    On a fait référence, à cet égard, au document final du Sommet mondial de 2005. UN وأشير في هذا السياق إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Nos collègues peuvent aussi accéder au document sur notre site Web, que vous connaissez tous. UN ويمكن أيضاً للزملاء الوصول إلى الوثيقة المذكورة عبر موقعنا على شبكة الإنترنت الذي تعرفونه جميعكم جيداً.
    Cette carte sera jointe au document de synthèse mentionné à l'alinéa ii) du paragraphe 1 ci-dessus aux fins des activités du Mécanisme. UN وسترفق هذه الخريطة بالوثيقة الموحدة المشار إليها في الفقرة الفرعية 1 ' 2` لأغراض العمليات المضطلع بها.
    6. De demander au Secrétariat de faire figurer les informations communiquées comme suite au paragraphe précédent dans une annexe au document demandé au paragraphe 1; UN 6 - يطلب إلى الأمانة إدراج المعلومات التي يتم تقديمها بموجب الفقرة السابقة في مرفق بالوثيقة المطلوبة في الفقرة 1؛
    Il faudrait éviter les répétitions et donner au document une orientation plus pragmatique. UN وينبغي تلافي التكرارات وإضفاء الطابع العملي على الوثيقة.
    L'évaluation des besoins globaux menée à bien pour les personnes relevant de la compétence du HCR en 2013 est expliquée à l'annexe VI au document budgétaire révisé. UN ويرد في المرفق السادس لوثيقة الميزانية المنقحة تقدير الاحتياجات العالمية للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية عام 2013.
    Des renseignements plus détaillés seront fournis par la Puissance administrante et intégrés au document de travail du Secrétariat sur la Nouvelle-Calédonie. UN وسوف تقدم الدولة القائمة بالإدارة معلومات أكثر تفصيلاً ترد في ورقة عمل الأمانة العامة عن كاليدونيا الجديدة.
    Quant aux mesures visant à assurer le développement des enfants dans les meilleures conditions de santé possibles, prière de se reporter au document CRC/C/8/Add.7, paragraphes 298 à 330. UN أما بالنسبة للتدابير الرامية الى تأمين النمو الصحي لﻷطفال، فيرجى الرجوع الى الفقرات ٨٩٢ - ٠٣٣ من الوثيقة CRC/C/8/Add.7.
    Complément au document de travail sur la promotion du droit d'accès de tous à UN تكملة لورقة العمل المتعلقة بتعـزيز إعمـال الحق في الحصول على مياه
    Nous proposons d'ajouter au document de travail des dispositions ainsi libellées. UN وتقدم مقترحات الصيغ الإضافية التالية لإدراجها في وثيقة المعلومات الأساسية.
    Pour avoir une liste des autres numéros appropriés du service des résumés analytiques de chimie on pourra se référer au document d'orientation de décision pertinent. UN وبالنسبة لقائمة أرقام سجل المستخلصات الكيميائية الأخرى، ترد الإشارة إلى وثيقة توجيه القرارات ذات الصلة.
    Les références figurant en fin de paragraphe renvoient au document de séance dont ces paragraphes sont tirés. UN ويعرض المرجع المذكور في نهاية تلك الفقرات رابطة الرجوع إلى ورقة الاجتماع التي اقتُبِسَت منها الفقرات.
    Pour de plus amples renseignements sur les caractéristiques du pays on se reportera au document de base qui fait partie intégrante des rapports présentés par les Etats parties. UN وللحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بخصائص البلد يمكن الرجوع الى الوثيقة اﻷساسية التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدول اﻷطراف.
    Une attention particulière a également été accordée au document présenté par la délégation de la Colombie. UN كما تم التركيز على ورقة العمل المقدمة من وفد كولومبيا.
    Un plan d'action national sur les droits de l'homme est actuellement en préparation conformément au document final de la Conférence de Vienne sur les droits de l'homme. UN ويجري اﻵن إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الانسان تتواءم والوثيقة الختامية لمؤتمر فيينا لحقوق الانسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد