ويكيبيديا

    "au ministre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى وزير
        
    • لوزير
        
    • إلى الوزير
        
    • للوزير
        
    • الى وزير
        
    • بوزير
        
    • ووزير
        
    • على وزير
        
    • إلى وزارة
        
    • لوزيرة
        
    • من وزير
        
    • إلى وزيرة
        
    • على الوزير
        
    • إلى الوزارة
        
    • إلى الوزيرة
        
    Elle rend compte au Ministre de l'intérieur de tous les abus et autres problèmes dont elle pourrait avoir connaissance. UN والمجلس مطالب بتقديم تقرير إلى وزير الداخلية عن أي تجاوز أو مسألة مثيرة للقلق تصل إلى علمه.
    La demande de nationalité guatémaltèque s'effectue par requête au Ministre des relations extérieures. UN يقدم طلب الحصول على الجنسية الغواتيمالية في مذكرة توجه إلى وزير الخارجية.
    Nous devons écrire une lettre au Ministre de l'intérieur,M. Shortt. Open Subtitles يجب أن تكتب خطابًا لوزير الداخلية السيد شورت
    Je suis heureux de donner maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, M. Alfred Nzo, pour qu'il fasse une déclaration. UN اﻵن يسعدني أن أعطي الكلمة لوزير خارجية جنوب افريقيا السيد ألفريد نزو للادلاء ببيان.
    A étudié et analysé les rapports confidentiels présentés au Ministre par des inspecteurs généraux UN تولت دراسة وتحليل التقارير السرية الموجهة إلى الوزير من المفتشين العامين
    :: Appui analytique et conseils en matière de politique budgétaire au Ministre des finances et au Secrétaire des finances UN :: قدّم الدعم التحليلي وأسدى المشورة في مجال السياسة المالية إلى وزير المالية والأمين المالي
    Leurs rapports intermédiaires ont été remis au Ministre de la Justice en 2007 et 2008. UN وأحيلت التقارير الوسيطة لهذه الأفرقة إلى وزير العدل في عامي 2007 و2008.
    L'armée thaïlandaise a adressé directement au Ministre cambodgien de la défense une plainte officielle concernant cet incident. UN وقد قدمت القوات المسلحة التايلندية شكوى رسمية مباشرة إلى وزير الدفاع الكمبودي بشأن هذا الحادث.
    La CCIN instruit les pétitions et réclamations qui lui sont adressées et présente au Ministre d'État ses propositions. UN وتقوم لجنة مراقبة المعلومات الشخصية بالتحقيق في الشكاوى والمطالبات الموجهة إليها وتقديم مقترحاتها إلى وزير الدولة.
    Il a fourni des informations détaillées en réponse à un mémorandum écrit par le Rapporteur spécial au Ministre des affaires étrangères de l'Union du Myanmar. UN وقدمت استجابة لمذكرة خطية موجهة من المقرر الخاص إلى وزير الشؤون الخارجية لاتحاد ميانمار معلومات تفصيلية.
    Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Algérie, M. Mohamed-Salah Dembri. UN أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية الجزائر السيد محمد الصالح دمبري.
    Le Président (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Albanie, S. E. M. Alfred Serreqi. UN الرئيس: أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية ألبانيا، سعادة السيد ألفريد سريقي.
    Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Iraq, S. E. Mohammed Saïd Al-Sahaf. UN أعطي اﻵن الكلمة لوزير خارجية العراق سعادة محمد سعيد الصحاف.
    L'Expert indépendant a fait part de ces préoccupations au Ministre de la justice, Hassan Ahmed Aided, qu'il a rencontré au cours de sa mission. UN وأعرب الخبير المستقل عن قلقه بهذا الشأن لوزير العدل حسين أحمد عيديد، الذي اجتمع به خلال الزيارة.
    Napoléon n'allait bien entendu pas accepter cela et comme il l'a écrit dans une correspondance de 1801 destinée au Ministre anglais des relations extérieures, UN لم يكن لنابوليون طبعا أي من ذلك، وكما كتب لوزير الخارجية الانكليزي في 1801:
    En outre, cela ajouterait un niveau supplémentaire de bureaucratie et limiterait l'accès direct au Ministre responsable. UN ومن شأنه أيضاً أن يزيد مستوى إضافياً من البيروقراطية وتقييد إمكانية الوصول إلى الوزير المسؤول.
    Le Président de la Commission de lutte contre le sida rendait à l'époque directement compte au Ministre. UN وأصبح رئيس اللجنة يقدم تقاريره مباشرة إلى الوزير.
    S'il considère que la plainte est justifiée, le Médiateur envoie un rapport et des recommandations à l'autorité compétente et transmet une copie de son rapport au Ministre concerné. UN وإذا اقتنع أمين المظالم بأن الشكوى مبررة، فإنه يبعث بتقرير وتوصيات إلى الهيئة المعنية ويرسل نسخة منهما للوزير المسؤول.
    En dernier recours, l'avocat a envoyé au Ministre de la justice une lettre lui demandant de donner au procureur l'ordre d'engager une action en justice. UN وحينئذ كتب المحامي، كملاذ أخير الى وزير العدل يطلب اليه أن يأمر المدعي العام ببدء إجراءات المحاكمة في القضية.
    Je voudrais tout d'abord souhaiter au nom de la Conférence la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de l'Iraq S. E. Mohammed Said Al-Sahaf, qui sera le premier orateur de cette séance plénière. UN أود أولا أن أرحب باسم المؤتمر بوزير خارجية العراق سعادة محمد سعيد الصحاف الذي سيكون أول المتحدثين في هذه الجلسة العامة.
    Nous souhaitons également rendre hommage au Premier Ministre, M. Alkatiri, au Ministre des affaires étrangères, M. Ramos-Horta, et à l'évêque, M. Belo. UN ونود أيضا أن نحيي رئيس الوزراء ألكاتيري، ووزير الخارجية راموس أمورتا، والأسقف بيلو، فهم قادة مرموقون لهذا الشعب الشجاع.
    J'emmènerai cette pétition au Ministre des affaires étrangères en personne. Open Subtitles سآخذ تلك العريضة لأعرضها شخصياً على وزير الداخلية
    Les États-Unis ont aussi remis l'équipement des Forces armées du Libéria au Ministre de la défense. UN وقامت الولايات المتحدة أيضا بتسليم معدات القوات المسلحة الليبرية إلى وزارة الدفاع.
    En outre, le Ministre de l'égalité des sexes peut parfois demander au Ministre compétent de revoir la composition. UN وعلاوة على ذلك، يجوز لوزيرة شؤون المساواة بين الجنسين أحيانا أن تطلب إلى الوزير المختص مراجعة التشكيل.
    Le 17 mai 2004, l'expert indépendant a demandé au Ministre de la justice de libérer ces prisonniers. UN وقد طلب الخبير المستقل من وزير العدل في 17 أيار/مايو 2004 إطلاق سراح هؤلاء السجناء.
    L'auteur a demandé au Ministre de la justice de solliciter l'assurance que la peine de mort ne serait pas prononcée. UN إذ قدم التماسا إلى وزيرة العدل يطلب فيه التماس ضمانات بعدم فرض عقوبة اﻹعدام.
    A cette fin, la Commission peut rédiger des programmes ou des rapports et les soumettre pour examen au Ministre et au Parlement. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، يجوز للجنة أن تعد البرامج أو التقارير التي تعرض على الوزير والبرلمان للنظر فيها.
    Le Comité a terminé ses travaux à l'automne 2005 et présenté son rapport au Ministre. UN وأكملت اللجنة أعمالها في خريف عام 2005، وقدمت تقريرا إلى الوزارة.
    Le Secrétaire du Conseil d'administration et le Président ont présenté oralement des excuses, expliquant que des consultations officieuses avec le Président avaient pris plus de temps que prévu, et le Président a demandé au secrétariat d'adresser également une lettre d'excuses au Ministre. UN واعتذر أمين المجلس التنفيذي والرئيس، وعللا ما حصل بأن مشاورات غير رسمية عقدها الرئيس أخذت من الوقت أكثر مما كان يتوقع. وطلب الرئيس إلى اﻷمانة أن تكتب إلى الوزيرة للاعتذار لها عن عدم إعطائها الكلمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد