ويكيبيديا

    "au projet de résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على مشروع القرار
        
    • لمشروع القرار
        
    • إلى مشروع القرار
        
    • بمشروع القرار
        
    • في مشروع القرار
        
    • الى مشروع القرار
        
    • بشأن مشروع القرار
        
    • لمشروع قرار
        
    • من مشروع القرار
        
    • على مشروع قرار
        
    • عن مشروع القرار
        
    • على نص مشروع القرار
        
    • مشروع القرار على
        
    • به مشروع القرار
        
    • بمشروع قرار
        
    Le Secrétaire de la Commission informe les délégations que les révisions orales au projet de résolution n'entraîneront aucune incidence sur le budget-programme. UN وأبلغ أمين اللجنة الوفود بأن التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية.
    Il y a une correction à apporter au projet de résolution I. Le dix-huitième alinéa initial du préambule doit être rétabli. UN وينبغي إدخال تصويب على مشروع القرار اﻷول. فالفقرة اﻷصلية الثامنة عشرة من الديباجة ينبغي إعادتها إلى مكانها.
    La Secrétaire donne lecture des corrections apportées au projet de résolution. UN تلا أمين اللجنة التصويبات التي أدخلت على مشروع القرار.
    Les Etats-Unis proposent un amendement oral au projet de résolution. UN ثم اقترحت الولايات المتحدة تعديلا شفويا لمشروع القرار.
    Le Comité préparatoire était également saisi d’un texte officieux contenant des révisions au projet de résolution. UN وكان معروضا على اللجنة التحضيرية أيضا نص غير رسمي يتضمن تنقيحات لمشروع القرار.
    Compte tenu de ce qui précède, je passe maintenant au projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. UN ومع وضع هذا في الاعتبار أود الآن أن انتقل إلى مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    La Déclaration de la Barbade et le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement figuraient en annexe au projet de résolution. UN وكان مرفقا بمشروع القرار المذكور إعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le Secrétaire apporte des corrections orales au projet de résolution. UN وأدخل أمين اللجنة تصويبات شفوية على مشروع القرار.
    Le représentant du Royaume-Uni présente des amendements oraux au projet de résolution relatif à Sainte-Hélène. UN عرض ممثل المملكة المتحدة تعديلات شفوية على مشروع القرار المتعلق بسانت هيلانة.
    Je vais donc limiter mes remarques au projet de résolution que nous examinons en ce moment. UN لذلك، سأقصر ملاحظاتي اﻵن على مشروع القرار الذي ننظر فيه في هذه اللحظة.
    La Secrétaire donne lecture d’une révision apportée au projet de résolution lors de la présentation. UN وتلا أمين اللجنة التنقيح الذي أدخل على مشروع القرار أثناء عرض المشروع.
    Ma délégation, comme beaucoup d'autres, a présenté de nombreux amendements au projet de résolution que nous examinons actuellement. UN ولقد قدم وفدي، وكذلك وفود أخرى عديدة، تعديلات كثيرة على مشروع القرار المعروض علينا للنظر فيه.
    Le Secrétaire donne lecture de révisions apportées au projet de résolution. UN تلا أمين اللجنة التنقيحات التي أُدخلت على مشروع القرار.
    En dernier lieu, il exprime son appui au projet de résolution. UN وأخيرا، أعرب عن تأييده لمشروع القرار المعروض على اللجنة.
    Le représentant de l'Indonésie a apporté oralement les modifications suivantes au projet de résolution révisé : UN وأجرى ممثل اندونيسيا تنقيحات شفوية لمشروع القرار المنقح، وذلك على النحو التالي:
    Notre ferme appui au projet de résolution procède de ce concept. UN إن تأييدنا القوي لمشروع القرار هذا يرتكز بإحكام إلى ذلك المفهوم.
    Sa délégation y voit un ajout utile au projet de résolution. UN وإن وفدها يرى أنها إضافة مفيدة إلى مشروع القرار.
    Le projet de résolution dont la Commission est saisie pourrait être considéré à tort comme un processus parallèle au projet de résolution. UN ويُحتمل أن يُنظر إلى مشروع القرار قيد النظر خطأ على أنه عملية موازية لمشروع القرار هذا.
    Est-ce votre décision, Monsieur le Président, de lui donner le droit de faire directement référence au projet de résolution qui vient d'être adopté? UN له مركز متبني مشروع القرار. هل حكمك، سيدي، أن له الحق في الإشارات المباشرة إلى مشروع القرار الذي اعتمد؟
    Nous leur demandons également de présenter régulièrement des rapports conformément au projet de résolution qui sera présenté à la Première Commission sur cette question. UN كما ندعوهم إلى الإبلاغ باستمرار عملا بمشروع القرار الذي ستتخذه اللجنة الأولى بشأن هذه المسألة.
    Nous espérons que l'amendement oral proposé par l'Inde sera intégré au projet de résolution et sera appuyé par la Commission. UN ويحدونا الأمل في أن يدرج التعديل الشفوي الذي اقترحته الهند في مشروع القرار وأن يحظي بالدعم الإيجابي من اللجنة.
    Passant maintenant au projet de résolution de cette année, nous notons qu'il est essentiellement le même que la résolution adoptée par l'Assemblée générale en 1992. UN انتقل اﻵن الى مشروع القرار المقدم هذا العام، ونلاحظ أنه يماثل الى حد كبير القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٢.
    Nous remercions également nos collègues de la délégation allemande, qui ont conduit les consultations relatives au projet de résolution. UN كما نتوجه بتقدير واجب إلى زملائنا في الوفد الألماني، الذي قاد المشاورات بشأن مشروع القرار.
    À ce titre, les Maldives réitèrent leur appui au projet de résolution du Groupe des Quatre (G-4) sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، تؤكد ملديف مجددا تأييدها لمشروع قرار مجموعة الأربعة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Comprenant la position du Myanmar et appréciant ses efforts pour éviter d'autres désaccords, l'Ouzbékistan ne s'associe pas au projet de résolution. UN وإن فهم أوزبكستان لموقف ميانمار، وتقديرها للجهود التي تبذلها لتلافي الانقسامات، يجعلها تتنصل من مشروع القرار.
    Je crois avoir une certaine réputation dans le domaine de la transparence et je tiens donc à expliquer en plénière les changements que j'ai apportés au projet de résolution cette année. UN بما أنني مشهور بتوخي الشفافية فإنني أود أن أفسر هنا في الجلسة العامة التغييرات التي أدخلتُها على مشروع قرار هذه السنة.
    Par conséquent, ma délégation adopte une démarche quelque peu différente face au projet de résolution, en vue de réaliser l'objectif commun de l'élimination totale des armes nucléaires. UN ولذلك يتخذ وفدي نهجا مختلفا بعض الشيء عن مشروع القرار تجاه الهدف المشترك المتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Le Président a également appelé l'attention sur des modifications techniques à apporter au projet de résolution S/26750 sous sa forme provisoire. UN ووجه الرئيس أيضا الانتباه إلى تغييرات فنية سيتم ادخالها على نص مشروع القرار S/26750 في شكله المؤقت.
    Les activités qui seraient entreprises conformément au projet de résolution concerneraient les programmes 40 et 42 du plan à moyen terme. UN فاﻷنشطة التي ينص مشروع القرار على الاضطلاع بها تتصل بالبرنامجين ٤٠ و ٤٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    À cet égard, je voudrais également exprimer notre reconnaissance pour l'immense soutien apporté au projet de résolution parrainé par la Grèce et la Turquie relatif à la création concertée d'une capacité commune d'intervention en cas de catastrophe. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للتأييد الساحق الذي حظي به مشروع القرار اليوناني -
    Il a aussi recommandé que le texte des amendements approuvés soit annexé au projet de résolution qui serait soumis pour adoption à l'Assemblée générale. UN وأوصى أيضا بأن يرفق نص تلك التعديلات المعتمدة بمشروع قرار لكي تعتمده الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد