La Commission procède au vote sur la suspension de l'article 120 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت على طلب الإعفاء من أحكام المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
La Commission procède ensuite au vote sur le paragraphe 4 du dispositif du projet de résolution. | UN | شرعت اللجنة بعد ذلك في التصويت على الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار. |
Il demande donc aux délégations de ne présenter aucune autre déclaration et de procéder au vote. | UN | ولذلك فإنه يطلب ضرورة عدم الاستماع إلى بيانات أخرى والمُضيّ قُدماً في التصويت. |
A vrai dire, le matin même, le Président avait évoqué la possibilité de recourir au vote. | UN | والواقع أن الرئيس كان قد أشار في صباح اليوم نفسه إلى إمكانية اللجوء إلى التصويت. |
L'Assemblée générale procède au vote s'agissant du siège vacant restant. | UN | وشرعت الجمعية العامة في التصويت لملء المقعد الوحيد الذي بقي شاغرا. |
Elle sera chargée d'établir la liste définitive des Sahraouis habilités à participer au vote. | UN | ويعهد إليها بوضع القوائم النهائية للصحراويين المؤهلين للاشتراك في التصويت. |
Le Conseil a procédé au vote sur le projet de résolution S/1994/280 paragraphe par paragraphe. | UN | وشرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S/1994/280، كل فقرة على حده. |
Le Conseil a alors procédé au vote au scrutin secret pour le siège restant à pourvoir. | UN | ثم شرع المجلس في التصويت بالاقتراع السري لملء المقعد الوحيد الذي لا يزال شاغرا. |
Ma délégation n'a pas participé au vote, l'an dernier, sur un projet de résolution analogue. | UN | لم يشارك وفدي في التصويت على مشروع قرار مماثل في العام الماضي. |
Le Conseil a procédé au vote sur la proposition tendant à inviter le Panama à participer au débat sans droit de vote. | UN | ثم شرع المجلس في التصويت على الاقتراح القاضي بأن يدعو المجلس بنما للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت. |
Le Conseil a procédé au vote sur le projet de résolution. | UN | وانتقل المجلس في التصويت على مشروع القرار. |
Des efforts devaient être faits pour accroître la participation des Kanaks au vote et supprimer les obstacles existants à cette participation. | UN | وينبغي بذل الجهود لزيادة مشاركة الكاناك في التصويت وإزالة أية عقبات قائمة أمام هذه المشاركة. |
Je considère qu'il en est ainsi et que nous pouvons maintenant procéder au vote sur le projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | أعتبر أن الأمر كذلك، ويمكننا الآن المضي قدما في التصويت على مشروع القرار المعروض علينا. |
Près de 230 membres du Parlement ont participé au vote à Mogadiscio. | UN | وشارك قرابة 230 عضوا من أعضاء البرلمان في التصويت في مقديشو. |
C'est pourquoi la délégation bélarussienne ne participera pas au vote sur le projet de résolution. | UN | وبناء على ذلك، لن يشارك وفد بيلاروس في التصويت على مشروع القرار. |
Le Conseil a ensuite procédé au vote sur le projet de résolution révisé. | UN | ثم انتقل المجلس إلى التصويت على مشروع القرار المنقح. |
L'Assemblée va maintenant procéder au vote pour pourvoir le siège qui reste vacant. | UN | وستمضي الجمعيـــة العامـــة اﻵن بالتصويت لملء الشاغر المتبقي. |
Et j'exige que chacun de vous reste dans cette salle le temps qu'il faudra pour qu'on soumette ma requête au vote. | Open Subtitles | وأطالب كل عضو في هذا للمجلس ألا يخرج أبداً من هذه الغرفة إلى ان يُطرح طلبي للتصويت |
Le Conseil a ensuite procédé au vote sur le projet de résolution. | UN | ثم انتقل المجلس الى التصويت على مشروع القرار. |
La Commission procède ensuite au vote sur l'ensemble du projet de résolution. | UN | ثم شرعت اللجنة في إجراء تصويت على مشروع القرار، في مجموعه. |
De ce fait, ma délégation ne pouvait participer au vote d'aujourd'hui. | UN | وتبعا لذلك، لم يتمكن وفد بلدي من المشاركة في تصويت اليوم. |
La délégation ukrainienne réserve sa position sur la question jusqu'au vote en séance plénière à l'Assemblée générale. | UN | وإنه يحتفظ أيضا بحق إبداء موقفه بشأن هذه القضية عندما تُعرض المسألة على التصويت في جلسة عامة. |
Le Conseil a procédé au vote sur la motion de procédure, qui a été adoptée à l'unanimité par 15 voix. | UN | و أجرى المجلس تصويتا على اللائحة الإجرائية التي قُبلت باجماع الأعضاء الـ 15. |
Pour ces motifs, ma délégation ne participera pas au vote de la Commission sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/65/L.33. | UN | وللأسباب آنفة الذكر، لن يشارك وفدي في عملية التصويت في اللجنة بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/65/L.33. |
L’Assemblée générale procède au vote sur les sept projets de résolution recommandés par la Commission des questions poli-tiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) au paragraphe 22 de son rapport (A/54/575). Pour | UN | شرعت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأن سبعة مشاريع قرارات أوصت بها لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( في الفقرة ٢٢ من تقريرها )A/54/575(. |
Selon nous, une mission d'observation qui ne participe pas au vote n'est pas habilitée à intervenir durant le temps alloué aux explications de vote. | UN | نحن نرى أنه لا يجوز لبعثة مراقبة ليس لها حق التصويت أن تبدي ملاحظات خلال الوقت المخصص لتعليل التصويت، لأنهم لا يصوتون. |
Les membres qui s'abstiennent de voter sont considérés comme ne participant pas au vote. | UN | أما الأعضاء الذين يمتنعون عن التصويت فيُعتبرون غير مصوتين. |
L'Assemblée générale procède au vote s'agissant du siège vacant restant. | UN | وشرعت الجمعية العامة في الاقتراع لملء المقعد الذي بقي شاغراً. |
La Commission procède ensuite au vote sur la proposition, qui est adopté par 140 voix contre 2, avec une abstention (vote enregistré). | UN | ثم صوتت اللجنة على المقترح، الذي اعتمد بتصويت مسجل بأغلبية 140 مقابل صوتين، وامتناع دولة واحدة عن التصويت. |