ويكيبيديا

    "ban" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بان
        
    • المنبوذة
        
    • هتافات
        
    • شعبان
        
    • عزل سياسي
        
    • كي مون
        
    • لنبذنا
        
    • منبوذين
        
    La manifestation était présidée par M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'ONU. UN وترأس الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مـون، هذا الحدث.
    J'exprime également ma gratitude au Secrétaire général Ban Ki-moon pour le rapport perspicace dont nous sommes saisis (A/63/165). UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا.
    Je ferai tout ce qu'il faudra... pour ramener Ong Bak à Ban Nong Pradoo. Open Subtitles أنا سأعمل أيّ شيء لاعادة اونج باك الى بان نونج برادو
    Je crois que nous avons eu un échange de vues intéressant avec M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'ONU. UN أعتقد أنه كان لنا تبادل مهم للآراء مع السيد بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة.
    La manifestation de 2010 comprenait une cérémonie autochtone de bienvenue et la participation du Secrétaire général Ban Ki-moon. UN وشملت فعالية عام 2010 ترحيباً من جانب الشعوب الأصلية بمشاركة بان كي مون الأمين العام.
    Je tiens aussi à saluer le rôle de direction joué par le Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon. UN وأود أيضا أن أعرب عن احترامي لمعالي الأمين العام بان كي - مون على قيادته.
    Je remercie en particulier le Secrétaire général Ban Ki-moon pour l'énergie et la volonté extraordinaire dont il a fait preuve en dirigeant l'Organisation. UN وأود أن أتوجه بالشكر الخاص إلى الأمين العام معالي السيد بان كي - مون، على حيويته وعزمه المميز في قيادة هذه المنظمة.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon. UN وأعطي الكلمة الآن لمعالي الأمين العام السيد بان كي مون.
    Une déclaration a également été faite par le Secrétaire général de l'ONU, M. Ban. UN وأدلى ببيان أيضاً الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان.
    par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Ban Ki-moon, UN البيان المشترك لزعيمي القبارصة، تلاه باسمهما الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون
    Le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général Ban Ki-moon. UN وقدم الأمين العام بان كي - مون إحاطة للمجلس.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général, M. Ban Ki-Moon. UN أعطي الكلمة الآن للأمين العام بان كي - مون.
    Je voudrais profiter de cette occasion historique pour adresser mes remerciements les plus chaleureux et toute ma gratitude à S. E. M. Ban Ki-moon qui s'est personnellement et tout particulièrement engagé dans le processus de réforme. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة التاريخية للإعراب عن أخلص آيات الشكر والتقدير لمعالي السيد بان
    À S. E. M. Ban Ki-moon, le Secrétaire général, je tiens à exprimer nos félicitations pour le dynamisme et le pragmatisme avec lesquels il dirige notre organisation commune. UN وإلى معالي الأمين العام بان كي مون، أنقل تهانينا على الأسلوب الديناميكي والعملي الذي وجه به منظمتنا.
    Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, qui a placé cette initiative sous son égide depuis le tout début. UN ونحن ممتنّون للأمين العام، السيد بان كي - مون، الذي أحاط هذه المبادرة برعايته منذ بدايتها الأولى.
    Banque en difficulté : Ban Café international Bank (Guatemala) UN المصارف التي تعاني من ضائقة: مصرف بان كافي الدولي، غواتيمالا
    Je voudrais aussi remercier S. E. le Secrétaire général Ban Ki-moon de sa présence ici aujourd'hui, et le féliciter de sa réélection en tant que Secrétaire général de l'ONU. UN وأود كذلك أن أشكر معالي الأمين العام بان كي مون على حضوره اليوم، وأهنئه على إعادة انتخابه أميناً عاماً للأمم المتحدة.
    Je me permets plus spécialement d'adresser les remerciements et les salutations du Président Diouf à S. E. M. Ban Ki-moon. UN وأود على وجه الخصوص أن أعرب عن تحايا وامتنان الرئيس عبدو ضيوف لمعالي السيد بان كي - مون.
    Je donne maintenant la parole à S. E. le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon. UN أعطي الكلمة الآن لمعالي الأمين العام، السيد بان كي - مون.
    Je donne maintenant la parole à notre Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon. UN أعطي الكلمة الآن للأمين العام، معالي السيد بان كي - مون.
    Pourtant, cet État au Ban de la communauté internationale a le front d'exiger un procès public pour les trois terroristes jugés actuellement en Éthiopie, tout en donnant asile aux trois autres terroristes qui auraient dû eux aussi être traduits en justice en Éthiopie, en tant que complices de cette conspiration. UN ومع ذلك تتجرأ هذه الدولة المنبوذة دوليا على الدعوة الى إقامة محاكمة علنية لﻹرهابيين الثلاثة الذين يحاكمون اﻵن في إثيوبيا، بينما تقدم الملاذ لثلاثة إرهابيين آخرين كان ينبغي أن يكونوا في نفس حالة شركائهم في المؤامرة الذين يواجهون العدالة في إثيوبيا.
    Restez ici. Un Ban pour le héros! Open Subtitles ثلاثة هتافات للأحمر والأبيض والأزرق
    Agent Muhammad Ali Sha'Ban (fils de Muna), 1991, Tartus UN الشرطي محمد علي شعبان والدته منى مواليد 1991 طرطوس
    342. Au Soudan, nul n'est mis au Ban de la société ou privé de ses droits civils en raison de ses positions politiques ou de son insolvabilité. UN 342- لا يوجد في السودان عزل سياسي أو حرمان من الحقوق المدنية بسبب أي مواقف سياسية أو بسبب الإفلاس المالي.
    Sans ça, on nous aurait mis au Ban de la société. Open Subtitles تخيل لو أننا لم نجلب النبيذ، لنبذنا المجتمع
    Craignant d'être mis en Ban de la société, ceux qui ont de fortes chances de transmettre le VIH évitent de demander des informations sur la question ou de se prévaloir d'autres services de prévention. UN فالأفراد الأكثر تعرضا للعدوى يتجنبون البحث عن المعلومات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية أو الخدمات الوقائية الأخرى خشية أن يصبحوا منبوذين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد