Tu m'as banni à l'extérieur pour avoir pris du plaisir à accomplir le punition divine. | Open Subtitles | أنت نفي لي إلى المجال الخارجي لاتخاذ الفرح في تقديم عقاب الله. |
La dernière fois qu'Hadès était vulnérable, c'était quand il a été banni à Tartare. | Open Subtitles | اخر مرة كان هاديس غير حصين عندما نفي الى الجحيم |
- banni de 3 pubs, de 2 clubs et d'1 cinéma. | Open Subtitles | أنا ممنوع من 3 حانات و2 من النوادي وسينما |
Et quand les autres ont découvert ce qu'il avait fait, il a été banni dans le Néant pour toujours. | Open Subtitles | وعندما اكتشف الآخرين ما قام به قاموا بنفيه إلى الفراغ إلى الأبد |
Certains pays en développement ont banni toute importation des véhicules automobiles d'occasion. | UN | وقد حظرت بعض البلدان النامية استيراد السيارات المستعملة كلية. |
Livre 4, le moins connu, banni par l'Église à Rome, détaille la vision de Charlemagne de Saint Jacques lui ordonnant d'anéantir les Maures. | Open Subtitles | الكتاب 4 وأقل شهرة محظور من قبل الكنيسة في روما شارلمان رؤية مفصلة سانت جيمس امره بتدمير المور |
Pour ces crimes dont nous te jugeont coupable tu es banni de notre maison. | Open Subtitles | وبناءً على تلك الجرائم ونحن كمجلس مصاص الدماء نراك موذنب ويجب أن يتم نفيك من منزلنا |
Outre la peine de prison de neuf mois, le tribunal d'instance de Jérusalem a rendu un verdict décrit comme inhabituel : il a été banni de Jérusalem. | UN | وبالاضافة إلى الحكم بالسجن لمدة تسعة أشهر، أصدرت محكمة صلح القدس ما وصف بأنه حكم غير عادي، وهو نفيه من القدس. |
Je suis banni de tous les vampires sous la peine de mort. | Open Subtitles | ـ أنا منفي من مجتمع مصاصي الدماء ، و تحت عقوبة الموت |
Et tu t'es retrouvé banni. Tu fais bande à part. Un petit enfant tourmenté, | Open Subtitles | واّلان أنت منبوذ ومفترق عنهم ولا تستطيع العيش مع ما فعلته |
Après que ton père ait été banni d'ici, je pense que Croatoan l'a tué. | Open Subtitles | بعد ان نفي والدك هناك اعتقد انه من قتل والدك |
Je pensais que quand tu disais'banni', tu ne voulais pas dire totalement de Boston. | Open Subtitles | لم أن أعتقد عندما قُلت نفي، بأنه نفي من بوسطن تماماً. |
banni pour meurtre alors qu'il protégeait sa fille. | Open Subtitles | لجريمة قتل؟ نفي لجريمة قتل بينما يحمي شرف ابنته |
Deux semaines de congés payés, sortez-le d'ici, il est banni du campus. | Open Subtitles | إجازة مدفوعة لمدة أسبوعين أخرجه من هنا هو ممنوع من دخول المدرسة |
banni du Litten Tree les vendredis soir. | Open Subtitles | وهو ممنوع من دخول محل لاتيين تري في يوم الجمعة |
Il l'a donc banni dans une forteresse de glace par une porte qu'il ne pouvait plus refranchir. | Open Subtitles | فقام بنفيه في القلعة الجليدية ارساله من خلال باب لا عودة منه |
L'Allemagne a banni les mines antipersonnel de ses arsenaux. | UN | وقد حظرت ألمانيا وجود اﻷلغام المضادة لﻷفراد في ترساناتها لﻷسلحة. |
Je ne lis pas un livre banni par l'église. | Open Subtitles | لن أقرأ أي شيء محظور من قبل كنيستنا |
La cour prononce que tu seras banni de ces murs à jamais. | Open Subtitles | وحكـم هـذه المحكمة بـأنه يجب أن يتم نفيك من هذه الأنحاء للأبد |
Hadès a été banni dans le monde souterrain pour mille ans. | Open Subtitles | هاديس" تم نفيه إلى العالم السفلي" منذ آلاف السنين |
Avide de Juliet, mais banni de ces côtés | Open Subtitles | جـائع للـقاء جولييت ولكــنك منفي عـن جـانبـها |
Désormais, il est banni. | Open Subtitles | من هذه اللحظة, هذا الرجل منبوذ. |
Je crois, ou plutôt, je suis absolument certain que j'ai été banni. | Open Subtitles | أعتقد، وبھذا، أعني أنني واثق تماما، أن كنت قد نفيت. |
Il est par ailleurs fier de compter parmi les États qui ont banni les châtiments corporels. | UN | وتفتخر إسرائيل بأنها من بين الدول التي منعت العقاب الجسدي. |
Etre banni d'ici, c'est l'être aussi du monde, et l'exil loin du monde, c'est la mort. | Open Subtitles | لذلك فالنفي منها هو النفي من العالم كله والنفي إلى الخارج هو الموت بعينه إنه أسوء تسمية للموت |
Rodrigue de Bivar, ayant outragé le Roi, est banni pour la vie. | Open Subtitles | قررنا ان رودريجو من فيفارا قد أغضب الذات الملكية و لذلك فهو منفى مدى الحياة |
C'est ce qui a banni la fée noire au royaume où elle était piégée. | Open Subtitles | هي التي نفت الحوريّة السوداء إلى العالَم الذي احتُجزت فيه |
Comme vous Ie savez, Ie seigneur du Feu a banni son fils. | Open Subtitles | كما تعرفون، فقد نفى سيد النار ابنه, الأمير, |