Le Groupe de travail a toutefois estimé que l'article 9 bis était acceptable dans son libellé actuel. | UN | بيد أنه كان من رأي الفريق العامل أن المادة ٩ مكررا مقبولة في خطوطها الحالية. |
CHAPITRE IV bis. SOLLICITATION DE PROPOSITIONS RELATIVES À DES SERVICES | UN | الفصل الرابع مكررا: طلب تقديم عروض بشأن الخدمات |
Nous proposons d'ajouter à la suite du paragraphe 5 du dispositif un nouveau paragraphe 5 bis qui se lirait comme suit : | UN | نقترح إضافة فقرة جديدة إلى منطوق النص تأتي بعد الفقرة ٥. ونص الفقرة الجديدة ٥ مكررا هذه هو التالي: |
1 bis Relation avec d’autres accords J’ai reformulé les paragraphes 1 et 2 pour clarifier leur relation internationaux avec d’autres accords internationaux. | UN | 1 مكرراً العلاقة مع الاتفاقات الدولية الأخرى قمتُ بتحرير الفقرتين 1 و2 لتوضيح علاقتهما مع اتفاقات دولية أخرى. |
Ces conditions sont énumérées aux alinéas a à h du projet de paragraphe 69 bis. | UN | وترد هذه الشروط في الفقرتين أ وح من مشروع الفقرة 69 مكرراً. |
La question de la détention provisoire est traitée à l'article 53 bis. | UN | أما مسألة الحبس الاحتياطي فقد تم تناولها في المادة ٥٣ مكررا. |
C. Promotion du développement progressif du droit 43 bis 3 | UN | تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه ٤٣ مكررا |
Article 7 bis: Coopération internationale aux fins de la confiscation | UN | المادة ٧ مكررا : التعاون الدولي ﻷغراض المصادرة |
Ils approuvent les modifications proposées aux articles 13 et 13 bis ainsi qu'un nouvel article 13 ter. | UN | وأُقِرت التعديلات المقترح إدخالها على المادة 13 و13 مكررا وعلى المادة 13 مكررا ثانيا الجديدة. |
Le TPIR a continué à appliquer l'article 44 bis. | UN | واصلت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تنفيذ القاعدة 44 مكررا. |
En supposant que des dispositions détaillées sur les contre-mesures figureront dans la deuxième partie bis, l'article 30 peut être très simple. | UN | وعلى افتراض أن الباب الثاني مكررا يتضمن أحكاما تفصيلية بشأن التدابير المضادة، يمكن أن تكون المادة 30 بسيطة. |
Le Code pénal - article 87 bis 1 - prévoit les peines suivantes pour les crimes qualifiés de terroristes ou subversifs : | UN | تنص المادة 87 مكررا 1 من القانون الجنائي على تسليط العقوبات التالية على مرتكبي الجرائم الإرهابية أو التخريبية: |
Les articles 12 et 12 bis du statut du Tribunal international pour le Rwanda, ainsi modifié, se lisent comme suit : | UN | فالمادتان 12 و 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتهما المعدلة، تنصان على ما يلي: |
Ajout des articles 196 bis, 217 bis et 229 bis à la loi n° 4573 du Code pénal en vue de réprimer les délits informatiques | UN | إضافة المواد 196 مكررا و 217 مكررا و 229 مكررا إلى قانون العقوبات، القانون 4573 لقمع جرائم المعلومات والمعاقبة عليها |
Je crois comprendre que le représentant de Cuba suggère de modifier le paragraphe 10 bis ou 11 bis comme suit : | UN | وفهمي هو أن ممثل كوبا يقترح أن نعدل الفقرة 10 مكررا أو 11 مكررا لكي تنص على: |
Sur ce point également, il appartiendrait au Comité de rédaction de déterminer si cette notion était formulée correctement au paragraphe 1 de l'article 37 bis. | UN | وينبغي للجنة الصياغة، هنا أيضاً، أن تبت فيما إذا كانت الفقرة 1 من المادة 37 مكرراً تعبر عن هذا المفهوم كما ينبغي. |
Selon une autre opinion, on devrait, au cas où la distinction serait maintenue, placer l'article 47 bis immédiatement avant l'article 50. | UN | وكبديل لذلك، أُشير إلى أنه في حالة الإبقاء على هذا التمييز، سيتعين إدراج المادة 47 مكرراً قبل المادة 50 مباشرة. |
Nouveau projet d'article 81 bis proposé. Reconnaissance et exécution | UN | صيغة مقترحة لمشروع مادة جديد81 جديد مكرراً: الاعتراف والإنفاذ |
Il propose donc que la recommandation 6 bis soit supprimée. | UN | ولذلك فإنه يقترح حذف التوصية رقم 6 مكرراً. |
Un article 92 bis a également été adopté, aux termes duquel, dans certaines circonstances, les éléments de preuve présentés par écrit sont admissibles. | UN | كما اعتمدت قاعدة 92 مكررة سمحت لأول مرة بقبول الأدلة الخطية في ظروف معينة. |
E. Paragraphes 12 bis et ter de l'article 3 | UN | هاء - المادة 3، الفقرتان 12 مكرراً ومكرراً ثانياً |
Avec ces exceptions, il est à présumer que le champ d'application du principe non bis in idem risque de se rétrécir comme une peau de chagrin. | UN | ومع هذه الاستثناءات، يفترض أن يتعرض مجال تطبيق مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة لمخاطر التقلص ذاتيا. |
Le recel est incriminé aux articles 171, 172 et 172 bis du Code pénal. | UN | وتتناول المواد 171 و172 و172 مكرَّراً من القانون الجنائي مسألة الإخفاء. |
L'article 261 bis du Code pénal suisse réprime déjà les actes de discrimination raciale, en particulier l'incitation à la haine raciale. | UN | تمنع المادة 261 مكرّراً من القانون الجنائي السويسري أعمال التمييز العنصري، وبخاصة التحريض على الكراهية العنصرية. |
Il ya toujours une façon bis, vous prenez soin de la porte extérieure, vous quittez l'impossible pour moi. | Open Subtitles | دائماً يكون هناك طريق يا " بيس"، أنت أعتني بالبوابة الخارجية، أنت دع الشيء المستحيل ليّ. |
PEROXYDICARBONATE DE bis(MÉTHOXY—3 BUTYLE) | UN | فوق أكسي ثاني كربونات ثنائي 3 ميثوكسي بوتيل |
Il y a lieu de se féliciter en particulier de la clause de dépolitisation, figurant à l'article 9 bis, qui correspond à l'article premier de la Convention européenne pour la répression du terrorisme et auquel l'article 9 ter fait contrepoids comme il convient. | UN | وأبدى ترحيبه بصفة خاصة بالشرط المتعلق بعدم التسييس الوارد في المادة ٩ مكرر ثانيا وهو ما يتفق مع المادة ١ من الاتفاقية اﻷوروبية لمكافحة اﻹرهاب، وقد صيغ على نحو متوازن في المادة ٩ مكرر ثالثا. |
Le 1,1'-(éthane-1,2-diylbisoxy)bis(2,4,6-tribromobenzène) est insuffisamment caractérisé. | UN | أما مضاعف (ثلاثي برومو فينوكسي) الايثان فلم تحدد خصائصه بالشكل اللازم. |
Pas de remboursement, pas de bis, et cette fois-ci, absolument pas de réclamations. | Open Subtitles | بلا عروض إضافية مستقبلية و بلا إعادات و هذه المرة بلا طلبات |