ويكيبيديا

    "budget du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميزانية
        
    • المقدم من
        
    • لميزانية
        
    • الميزانية الخاصة
        
    • الميزانية من
        
    • بميزانية
        
    • ميزانيته
        
    • الميزانية المتعلقة
        
    • ميزانيتي
        
    • تبلغ الميزانية
        
    • المالي عن الفترة من
        
    • شئوون
        
    • بميزانيته
        
    • الميزانية في
        
    • والميزانية التابعة
        
    Toutefois, il faudrait des modifications radicales du budget du ministère pour réformer et restructurer le système pénitentiaire et diminuer la surpopulation. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى تغيرات جذرية في ميزانية الوزارة لإصلاح وإعادة هيكلة نظام السجون وتخفيف الاكتظاظ.
    Le budget du Haut Commissariat a augmenté de façon substantielle, mais le nombre des réfugiés a connu une hausse plus marquée encore. UN وقد زادت ميزانية المكتب زيادة كبيرة، غير أن حجم تدفقات اللاجئين قد ارتفع، مع ذلك، بصورة أكثر حدة.
    Le budget du Haut Commissariat a augmenté de façon substantielle, mais le nombre des réfugiés a connu une hausse plus marquée encore. UN وقد زادت ميزانية المفوضية زيادة كبيرة، غير أن حجم تدفقات اللاجئين قد ارتفع، مع ذلك، بصورة أكثر حدة.
    Total de la part imputée au budget du plan-cadre d'équipement au titre des frais de location des locaux transitoires UN إجمالي التمويل المقدم من المخطط العام لتجديد مباني المقر لقاء حصته من تكاليف الإيجار لأماكن الإيواء المؤقتة
    Les contributions volontaires au titre du budget du programme annuel représentent donc une augmentation de 59,3 millions de dollars, soit 7,1 %, par rapport à 2005. UN ويمثل ذك زيادة في التبرعات لميزانية البرامج السنوية بما قيمته 59.3 مليون دولار، أو 7.1 في المائة عن مستوى عام 2005.
    Projet de budget du premier exercice financier de l'Autorité UN مشروع ميزانية الفترة المالية اﻷولى للسلطة الدولية لقاع البحار
    Si ces amendements étaient adoptés, l'Assemblée générale serait priée d'approuver l'augmentation correspondante du budget du Tribunal. UN وإثر ذلك التعديل، يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على ما يتصل بذلك من زيادة في ميزانية المحكمة.
    À déduire: Crédits correspondant aux postes transférés au budget du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie UN مخصوما منه: المخصصات المالية للوظائف المقرر نقلها إلى ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    La forte augmentation prévue du budget du maintien de la paix créerait une charge considérable pour tous les États Membres. UN والزيادات الضخمة المتوقعة في ميزانية حفظ السلام ستضع عبئاً ثقيلاً للغاية على كاهل جميع الدول الأعضاء.
    La Trésorerie propose de les imputer globalement au budget du compte d'appui. UN وعليه، تقترح الخزانة تجميع هذه المصروفات في إطار ميزانية حساب الدعم.
    Dans le passé, les donateurs ont, à maintes reprises, offert des fonds additionnels pour des activités non prévues dans le budget du HCR. UN وفي الماضي، عرضت الجهات المانحة، في العديد من المناسبات، أموالاً إضافية لتغطية أنشطة غير محددة في ميزانية المفوضية.
    Dans le passé, les donateurs ont, à maintes reprises, offert des fonds additionnels pour des activités non prévues dans le budget du HCR. UN وفي الماضي، عرضت الجهات المانحة، في العديد من المناسبات، أموالاً إضافية لتغطية أنشطة غير محددة في ميزانية المفوضية.
    Enfin, la délégation devrait fournir les chiffres relatifs au budget du Ministère de la condition féminine. UN وفي الختام قالت إنه ينبغي للوفد تقديم أرقام بشأن ميزانية وزارة شؤون المرأة.
    En 2003, il a cependant décidé de modifier son approche en contribuant au budget du PAM plutôt que de fournir une aide complémentaire. UN وفي عام 2003، قرر المكتب تغيير نهجه وأسهم في ميزانية برنامج الأغذية العالمي بدلا من توفير دعم تكميلي.
    Aux termes de la loi, 20 % du budget du programme Habitat doivent être réservés aux programmes en faveur des femmes. UN وبموجب القانون، ينبغي تخصيص 20 في المائة من ميزانية برنامج الموئل للبرامج الاجتماعية التي تستفيد منها المرأة.
    Le BSCI a constaté aussi que les frais de numérisation n'étaient pas prévus dans le budget du plan-cadre d'équipement. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن تكاليف الرقمنة لم تدرج في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    L'appui apporté par la Division de l'informatique (ordinateurs et périphériques) est inscrit au budget du compte d'appui à un coût standard annuel de 1 200 dollars par ordinateur de bureau. UN ترد تكلفة الدعم المقدم من شُعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات للحواسيب والأجهزة الملحقة بها في ميزانية حساب الدعم كتكلفة قياسية قدرها 200 1 دولار في السنة عن كل حاسوب مكتبي.
    Les incidences financières de ces mesures devraient être présentées dans le projet de budget du Secrétaire général. UN وقال إن اﻵثار المالية المترتبة على هذه الجهود سترد في اقتراح الميزانية المقدم من اﻷمين العام.
    Projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2014/2015
    Celles-ci s'accordaient généralement à penser que la croissance nominale du budget du secrétariat du CCS devrait être nulle. UN واتفقت آراء المنظمات الأعضاء على دعم زيادة صفرية في النمو الاسمي لميزانية أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    :: Prépare le budget du Département; UN :: يعد احتياجات الميزانية الخاصة بالإدارة؛
    Transfert de 1 poste de fonctionnaire du budget du Bureau du chef de l'appui à la mission UN نقل وظيفة موظف لشؤون الميزانية من مكتب رئيس دعم البعثة
    La question sera examinée attentivement lors de l'examen du budget du prochain exercice biennal. UN وسيجري بحث هذا النقص بعناية في سياق المناقشة المتصلة بميزانية فترة السنتين القادمة.
    Dans les conditions actuelles, cela supposerait que la Conférence des Parties prélève sur son budget une contribution qui serait versée au budget du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). UN وسينطوي ذلك، في ظل الظروف الحالية، على مساهمة من مؤتمر اﻷطراف، من ميزانيته القائمة على أنصبة مقررة، تُقدم إلى ميزانية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    26.5 Le projet de budget du Département de l'information fait apparaître une diminution nette de 1,8 %. UN ٦٢-٥ وتعكس مقترحات الميزانية المتعلقة بإدارة اﻹعلام نموا سلبيا صافيا بمعدل ١,٨ في المائة.
    Ce comité établit le budget du tribunal concerné et fournit des orientations et des conseils en matière de politique sur tous les aspects non judiciaires de son fonctionnement. UN وتحدد هاتان اللجنتان ميزانيتي المحكمتين، وتوفران التوجيه والمشورة في مجال السياسات المتعلقة بجميع الجوانب غير القضائية لعمليات المحكمتين.
    Le montant total du budget du Service pour 2007 s'élève donc à 16 795 956 vatu. UN لذلك تبلغ الميزانية الإجمالية لإدارة شؤون المرأة لعام 2007، 956 795 16 فاتو.
    Rapport sur l'exécution du budget du 1er novembre 1994 au 31 décembre 1995 UN تقرير اﻷداء المالي عن الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥
    Elle fait des économies sur le budget du foyer. Open Subtitles توفر مال خارج تدبير شئوون المنزل.
    Le programme proposé suppose un accroissement de 18,8 % du budget du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle par rapport à l'exercice biennal 2007-2008 et une augmentation de 26,3 % des contributions des Parties. UN وينطوي البرنامج المقترح على زيادة بنسبة 18.8 في المائة في ميزانيه الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل مقارنة بميزانيته لفترة السنتين 2007 - 2008، وزيادة بنسبة 26.3 في المائة في مساهمات الأطراف.
    Les dépenses correspondantes sont inscrites dans le budget du Fonds de fonctionnement et les sommes effectivement versées au cours d'un exercice sont imputées à l'exercice; UN ذلك أن هذه التكاليف تدخل في الميزانية في صندوق التشغيل، كما أن المبالغ التي تُدفع فعلا في كل فترة مالية تقيَّد كنفقات جارية؛
    Un représentant de la Division de la planification des programmes et du budget du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité fait une déclaration. UN وأدلى ممثل لشعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة لمكتب تخطيط البرامج والحسابات والمالية ببيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد