Ceci permettrait de mettre au point la déclaration sur la délimitation de la frontière et les cartes définitives en 2015. | UN | وسيتيح ذلك في المقابل وضع الصيغة النهائية من بيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية في عام 2015. |
Élaboration, mise à jour et distribution de 4 774 cartes imprimées et en ligne au total | UN | تم إنتاج وتعهد وتوزيع ما مجموعه 774 4 خريطة من الخرائط المطبوعة والإلكترونية |
Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. | UN | وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من الأمم المتحدة. |
De telles cartes existent désormais pour tous les contrats relevant du Comité d'examen des avenants aux contrats. | UN | وجرى الآن إنشاء خرائط شدة المخاطر العالية بالنسبة لجميع العقود التي تقع ضمن اختصاص اللجنة. |
— Le fonctionnaire chargé du principal centre de cartes de rationnement, s'il considère que sa demande n'est pas traitée avec la diligence voulue; | UN | ● الموظف المسؤول عن مركز البطاقات التموينية الرئيسي من أجل حل مشكلته إذا ما شعر أن طلبه تأخر إلى درجة مبالغ فيها. |
Plus de 700 cartes d’identité ont été confisquées à des Palestiniens de Jérusalem en 1998; | UN | وخلال عام ١٩٩٨، صودر أكثر من ٧٠٠ بطاقة هوية من المقدسيين الفلسطينيين؛ |
J'allais à une soirée jeux de cartes et whisky, le changement a été bienvenu. | Open Subtitles | ذهبت إلى أمسية لعب الورق والويسكي وكان تغيير مرحب به للخطة. |
:: 4 missions techniques chargées de vérifier les données de terrain des cartes finales et de valider les cartes | UN | :: إيفاد أربع بعثات تقنية للتحقق من البيانات الميدانية للخرائط النهائية والتصديق على صحة الخرائط |
Toutefois, de nombreux États côtiers n'ont toujours pas remis des cartes marines ou des listes de coordonnées géographiques au Secrétaire général. | UN | بيد أن العديد من الدول الساحلية لم يودع حتى الآن الخرائط أو قوائم الإحداثيات الجغرافية لدى الأمين العام. |
Ces cartes font apparaître une forte variabilité de la densité et de la biodiversité sur des petites échelles géographiques. | UN | وتظهر هذه الخرائط تباينا كبيرا في الكثافة وفي غطاء التنوع البيولوجي ضمن نطاقات جغرافية صغيرة. |
Dans la série de cartes géologiques, la publication a commencé en 1983 et devrait s'achever en 1994. | UN | وقد بدأ نشر مجموعة الخرائط الجيولوجية في عام ١٩٨٣ ومن المقرر إنجازها في عام ١٩٩٤. |
Il est d'usage que différentes laisses de basse mer représentent le profil de la côte sur les cartes marines officielles. | UN | وتُستخدم خطوط حد أدنى الجزر المختلفة بشكل معتاد في بيان الخصائص العامة لخط الساحل في الخرائط الملاحية الرسمية. |
Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. | UN | وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من الأمم المتحدة. |
Produit de la vente de cartes de vœux et autres articles | UN | الإيرادات المتأتية من بيع بطاقات المعايدة ومنتجات توفرها اليونيسيف |
Il a été accusé de vendre des cartes de membre du MRD, enfreignant ainsi une interdiction décrétée par le Président Ismail Omar Guelleh en 2008. | UN | وقد اتهم ببيع بطاقات العضوية في حركة التجديد الديمقراطي والتنمية، وهي حركة حظرها الرئيس إسماعيل عمر غيله في عام 2008. |
Après l'adoption du système métrique, en 1982, une nouvelle série de cartes topographiques a été dressée à l'échelle 1/50 000. | UN | وأعدت مجموعة خرائط طبوغرافية بمقياس 1: 000 50 بعدما بدأت سري لانكا باستخدام النظام المتري للقياس في عام 1982. |
Production de 15 903 cartes opérationnelles; thématiques; établies à partir d'images satellite. Production de 5 cartes électroniques consultables en ligne | UN | أنتجت 903 15 خرائط عملياتية ومواضيعية ومستمدة من صور التقطت بالسواتل؛ و 5 خرائط إلكترونية على شبكة الإنترنت |
Ces personnes, évaluées à 50 000, recevront des cartes magnétiques délivrées par les autorités israéliennes; | UN | ويقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٥٠. وهؤلاء هم الذين سيتلقون البطاقات المغناطيسية اﻹسرائيلية؛ |
Le secteur financier doit être suffisamment développé pour permettre les paiements électroniques et l'utilisation de cartes de crédit. | UN | كما يلزم تطوير البيئة المالية من أجل إتاحة إجراء عمليات الدفع واستخدام البطاقات الائتمانية بالوسائل الإلكترونية. |
À cette occasion, 2 000 affiches et 2 000 cartes postales ont été distribuées. | UN | وشمل ذلك توزيع 000 2 ملصق، و 000 2 بطاقة بريدية. |
Apportez les cartes avec lesquelles vous jouez, et chauffez la bouilloire. | Open Subtitles | اذهب واحضر الورق الذي تستخدمونه في اللعب. وحضّر الغلاّية. |
Production de 11 000 cartes opérationnelles et thématiques, et de 40 cartes électroniques consultables en ligne | UN | إنتاج 000 11 خريطة عملياتية ومواضيعية و 40 خريطة إلكترونية على شبكة الإنترنت |
iv) Délivrance de laissez-passer et de cartes d'identité ONU | UN | ' ٤ ' إصدار تصاريح الدخول وبطاقات جديدة للهوية |
Maintenant, je me fiche d'ou vous l'avez eu, mais les cartes sur la tables... | Open Subtitles | الآن، لا يهمني من اين حصلت عليها لكن الأوراق على الطاولة |
Tout le monde est fouillé et vérifié, cartes d'identités, biométriques. | Open Subtitles | الجميع تم فحصة كروت الهوية , القياسات الحيوية |
Rester enfermé à battre des cartes devant la glace ? | Open Subtitles | الجلوس في غرفتُك وخلط أوراق اللعب أمام المرآة؟ |
Elles sont basées sur l'ancien tarot, des cartes qui étaient utilisées pour prédire l'avenir. | Open Subtitles | فهى مستندة على الأمور القديمة الكروت التى كانت تستخدم للتنبؤ بالمستقبل |
On ne discute pas avec ce qui est dans les cartes. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تُجادل ما هو موجود في البطاقة |
Un restaurant minable que j'aime bien dans ce trou perdu, et une partie de cartes. | Open Subtitles | مطعم وحيد يروقني في تلك المدينة المنبوذة، لعبة ورق وحيدة أشارك بها، |