Réaction positive des partenaires concernant l'organisation des réunions. | UN | :: تعقيبات إيجابية من الشركاء بشأن تنظيم الاجتماعات |
Ordre du jour provisoire annoté, y compris suggestions concernant l'organisation des travaux | UN | جدول اﻷعمال المؤقت وشروحه، بما في ذلك اقتراحات بشأن تنظيم العمل |
J'appelle aussi votre attention sur les recommandations concernant l'organisation de la session figurant à la section II dudit rapport. | UN | واسمحوا لي أن أوجه عنايتكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه. |
Les plaintes concernant l'organisation et les aspects techniques de la gestion des élections au niveau régional sont examinées par le Ministère de l'intérieur. | UN | وتعالج وزارة الداخلية الشكاوى المتعلقة بالتنظيم وبالطبيعة التقنية لإدارة الانتخابات على المستوى الإقليمي. |
On y trouvera des renseignements concernant l'organisation des ateliers ainsi que des détails sur les informations et les divers points de vue présentés durant le dialogue. | UN | وهي تحتوي على معلومات تتعلق بتنظيم حلقات العمل ووصفاً للمعلومات والآراء المتنوعة التي عُرِضت أثناء الحوار. |
Ces réunions sont la principale source d’information à jour concernant l’Organisation. | UN | وهذه اﻹفادات تمثل المصدر الرئيسي ﻵخر المعلومات عن المنظمة. |
Il appuie les changements introduits au Secrétariat de l'ONU concernant l'organisation des activités dans le secteur social. | UN | وقال إنه يوافق على ما أدخل على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من تغييرات بشأن تنظيم اﻷنشطة المضطلع بها في القطاع الاجتماعي. |
Un certain nombre de recommandations concernant l'organisation des travaux du Congrès y ont été formulées. | UN | واتُّفق أثناء المشاورات على عدد من التوصيات بشأن تنظيم أعمال المؤتمر. |
Des déclarations ont également été faites par les délégations de l'Algérie, de l'Argentine et du Qatar concernant l'organisation des futurs congrès. | UN | كما أدلت وفود الجزائر والأرجنتين وقطر ببيانات بشأن تنظيم المؤتمرات المقبلة. |
J'appelle aussi votre attention sur les recommandations concernant l'organisation de la session figurant à la section II dudit rapport. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته. |
J'appelle aussi votre attention sur les recommandations concernant l'organisation de la session figurant à la section II dudit rapport. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته. |
J'appelle aussi votre attention sur les recommandations concernant l'organisation de la session figurant à la section II dudit rapport. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته. |
Les plaintes concernant l'organisation et les aspects techniques de la gestion des élections au niveau régional sont examinées par le Ministère de l'intérieur. | UN | وتتناول وزارة الداخلية الشكاوى المتعلقة بالتنظيم وبالطبيعة التقنية لإدارة الانتخابات على المستوى الإقليمي. |
17. Décisions concernant l'organisation de la Conférence 9 | UN | المادة 17 القرارات المتعلقة بالتنظيم 10 المحتويات (تابع) |
17. Décisions concernant l'organisation | UN | المادة 17 القرارات المتعلقة بالتنظيم |
16. Des suggestions concernant l'organisation des travaux de la Conférence seront distribuées dans un document portant la cote TD/365/Add.1. | UN | ٦١- سوف تعمم في الوثيقة TD/365/Add.1 مقترحات تتعلق بتنظيم عمل المؤتمر. |
Ces réunions sont la principale source d’information à jour concernant l’Organisation. | UN | وهذه اﻹفادات تمثل المصدر الرئيسي ﻵخر المعلومات عن المنظمة. |
Permettez-moi de remercier toutes les délégations pour m'avoir encouragé dans mes efforts et avoir répondu à mes suggestions concernant l'organisation du travail pendant la présidence roumaine de la Conférence du désarmement. | UN | واسمحوا لي أن أشكر جميع الوفود على تشجيعها لي في ما بذلته من جهود واستجابتها لاقتراحاتي فيما يتعلق بتنظيم العمل خلال فترة تولي رومانيا رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Communication concernant l'organisation du Traité de sécurité collective | UN | 26 - رسالة بشأن منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Communication concernant l'organisation de la Conférence islamique | UN | الرسالة المتعلقة بمنظمة المؤتمر الإسلامي |
Consultaions officieuses à participation non limitée sur les questions en suspens concernant l'organisation des travaux de sa session de 1995 | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنظيم اﻷعمال لدورتها لعام ١٩٩٥. |
Son site Internet contient une section spéciale concernant l'organisation des Nations Unies. | UN | وبالموقع الشبكي للمجلس قسم خاص عن الأمم المتحدة. |
Par conséquent, concernant l'organisation et le fonctionnement du Conseil, le Gouvernement angolais s'engage à poursuivre ce qui suit : | UN | من ثم، وفيما يتعلق بتنظيم المجلس وسير عمله، ستواصل جمهورية أنغولا العمل على ما يلي: |
Le Président fait une déclaration concernant l'organisation des travaux de la Commission. | UN | أدلى الرئيس ببيان عن تنظيم أعمال اللجنة. |
Fonds fiduciaire du PNUD concernant l'organisation pour l'harmonisation en Afrique du droit des affaires (OHADA TF) | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بمنظمة المواءمة بين قوانين الأعمال التجارية في أفريقيا |
Les progrès accomplis cette année au sein du Groupe de travail ont porté, pour la plupart, sur le projet d'articles concernant l'organisation du traité. | UN | ومعظم التقدم في الفريق العامل، أُحرز هذا العام فيما يتعلق بمشروع المواد المتعلقة بالمنظمة الخاصة بالمعاهدة. |
Communications concernant l'organisation de la Conférence islamique | UN | رسائل تتعلق بمنظمة المؤتمر الإسلامي |